слежка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «слежка»
«Слежка» на английский язык переводится как «surveillance».
Варианты перевода слова «слежка»
слежка — surveillance
И на сей раз я не хочу, чтобы слежка сорвалась.
I want flawless surveillance this time.
— И главное, никакой слежки.
— And most importantly, no surveillance.
Слежка — моя специальность.
Surveillance is my specialty.
Я проходил курсы слежки, освобождения заложником и психологии.
I have taken courses in surveillance, hostage negotiation and psychology.
Займемся слежкой.
We're going to do surveillance.
Показать ещё примеры для «surveillance»...
слежка — stakeout
Продолжать слежку теперь бессмысленно, да?
There's not much point keeping a stakeout now, is there?
Когда тело найдут, нас снимут со слежки.
When they find the body, the stakeout will be over and I'll be away from here.
Когда ты на слежке ты предпочитаешь красться по стене или прятаться за каким-нибудь большим растением?
When you're on a stakeout do you find it's better to stand up against the wall or kind of crouch down behind a big plant?
Как слежка?
How's the stakeout?
Я услышал, разговор был о слежке?
Did I hear you say something about stakeout?
Показать ещё примеры для «stakeout»...
слежка — follow
Я за тобой слежку отправил.
I had you followed.
Я не знал, где она жила, и не хотел устраивать слежку.
I didn't know where she lived. I never followed her.
Я проверил слежки не было.
I made certain I wasn't followed.
Если бы вы установили за мной слежку...
How I'd love to be followed by you.
Я установил за вами слежку.
Because I had you followed.
Показать ещё примеры для «follow»...
слежка — tail
Видите ли, я пишу книги, детективные повести, и мне вдруг очень захотелось узнать, что это такое, слежка за настоящим живым человеком в реальной жизни.
You see, I-I write books. I write detective stories. And I just got it into my head to see what it would be like to tail a real-live person in real-live life.
Будь то замедление движения, чтобы удобно наблюдать, или поиск машины, чтобы установить слежку, или проникновение внутрь, чтобы сделать засаду, все они начинаются с порчи дороги.
Whether you're slowing traffic for surveillance, routing cars to set up a tail, or putting yourself in place for an ambush, it all starts with a busted road.
Я должна буду беспокоиться... о слежке каждый раз, когда буду выходить из дома?
Do I have to be worried about... A tail every time I leave my apartment?
Тебе бы поучиться слежке, если хочешь завести такую привычку.
You might want to learn how to tail better if you're planning on making a habit of it.
Идеальная машина для слежки.
I mean, it is the perfect tail vehicle.
Показать ещё примеры для «tail»...
слежка — watch
Она, наверно, подумала, что слежку ведет один коп, и захотела выманить его отсюда.
Well, she probably figured there's only one man watching her place, wanted to draw him off.
Он хочет убедиться, что слежки нет.
He wants to make sure nobody's watching.
Я же сказал ему, что слежки не будет.
I told him nobody would be watching.
На то, что ты, до сих пор называл своей жизнью... ты зарабатывал слежкой за другими.
So far, in what could loosely be called your life... you've made a living watching others.
На то, что ты, до сих пор называл своей жизнью... ты зарабатывал слежкой за другими.
So far, in what could loosely be called your life... you have made a living watching others.
Показать ещё примеры для «watch»...
слежка — track
Ну извини, если мои навыки слежки не удовлетворяют твоим стандартам.
Well, I'm sorry if my tracking skills aren't up to your standard.
Я тебе говорю, это след. Что ты в слежке понимаешь?
— What do you know about tracking?
Продолжайте слежку.
Continue tracking.
Нуждались в слежке...
Need tracking down...
Смотрите, остановить федераловскую слежку очень просто.
Look, the way to stop the Feds tracking you is very simple.
Показать ещё примеры для «track»...
слежка — spying
— Хотят установить слежку за своим ребёнком?
— Spying on your own kid? That's sick.
Который заставляет меня думать что слежка за нами не была истинной причиной по которой ты пришел.
Which made me think that spying on us wasn't really the reason you came.
Они получают удовлетворение от того, что объект их слежки не знает, что за ним наблюдают.
Their excitement comes from spying without the object Knowing they're being watched.
Когда американский народ узнает масштаб тайной слежки за собственными гражданами...
When the American people find out the extent to which this government's been secretly spying on its own citizens...
Это навело меня на мысль — никакой слежки, мы должны доверять и быть честны друг с другом в том, что касается гостевого домика...
Well, I would say that would lead me to, you know, no spying and there has to be trust involved, and we'll be honest with each other about what happens in the guest house and...
Показать ещё примеры для «spying»...
слежка — tracking
Ну извини, если мои навыки слежки не удовлетворяют твоим стандартам.
Well, I'm sorry if my tracking skills aren't up to your standard.
Я тебе говорю, это след. Что ты в слежке понимаешь?
— What do you know about tracking?
Продолжайте слежку.
Continue tracking.
Нуждались в слежке...
Need tracking down...
Смотрите, остановить федераловскую слежку очень просто.
Look, the way to stop the Feds tracking you is very simple.
Показать ещё примеры для «tracking»...
слежка — stalk
Сам процесс слежки, а главное результат, повергли меня в ужасающее состояние.
But the result of this stalking was that I was feeling depressed.
Это равносильно слежке.
This is tantamount to stalking.
Слежка.
Mm, stalking.
Дальнейшие попытки — это уже слежка.
Once more and I'm stalking you.
Это не обязательно слежка.
It doesn't have to be stalking.
Показать ещё примеры для «stalk»...
слежка — stake
Эй, папи, тот федерал, что взял Сару, устроил слежку снаружи.
Hey, papi, the Fed that arrested Sara, he's outside, staking us out.
Слежка за мерзким инвестиционным банкиром на убогой парковке не есть твой идеальный Ла Шошейн.
— I know. Staking out some investment banker in a crappy parking lot is not your ideal La Shoshain.
Мы говорим о слежке за отелем!
And we're talking staking out his hotel.
Сэр, не обижайтесь, но я потратил почти весь день в слежке за этим домом.
Sir, no offense, but I wasted most of the day staking out that house.
Слежка за домом офицера по УДО...
Staking out a parole officer's residence...
Показать ещё примеры для «stake»...