скачка — перевод на английский
Варианты перевода слова «скачка»
скачка — horse racing
Забудь про скачки, рулетку и все остальное.
We can forget horse racing, roulette, everything.
Вы интересуетесь скачками?
Are you interested in horse racing?
Но я ничего не понимаю в скачках.
But I don't know anything about horse racing.
Его не интересовали скачки, и он презирал азартные игры.
He was disinterested in horse racing and held a lifelong contempt for gambling.
Ты, как и все мужики, не можешь обойтись без своих скачек.
You men and your horse racing.
Показать ещё примеры для «horse racing»...
скачка — jump
— Сможем-ли проложить курс для скачка?
Can you plot that jump?
Флот готов к скачку, сэр.
The fleet is ready to jump, sir. Set condition one throughout the ship.
— Приготовиться к скачку.
Stand by for jump.
Есть еще один корабль-улей в одном скачке от этой системы.
There is another hive ship a single jump away from this system.
Из-за столкновений здесь будут происходить огромные скачки энергии .
We're, we're a step, something like a factor of ten in energy so it's a huge jump up in energy.
Показать ещё примеры для «jump»...
скачка — leap
Один гигантский скачек для всего человечества!
One giant leap for all mankind!
Теории хаоса — это понятие о том, что все действия имеют последствия... Во время совершения, этого... квантового скачка...
Chaos Theory is the idea that all actions have consequences... when you take that... quantum leap...
И огромный скачек для человечества.
One giant leap for mankind.
Ты постоянно делаешь большие скачки!
You leap big all the time!
Я не делаю скачки.
I don't leap.
Показать ещё примеры для «leap»...
скачка — race
Мы должны победить на скачках в Сан Исидро.
We must win the race at San Isidro.
А если он услышит, что это была твоя идея выпустить лошадь на скачки, он сразу забудет, что ты — Кроуфорд.
And when he hears that it was your idea to race the horse, the fact you are a Crawford will be forgotten.
Какие были выплаты на Хотбокс в той скачке, где вы ставили?
What did Hotbox pay in that race you're investigating?
Это, случайно, не ваш список ставок на скачках в других городах?
Could this, by coincidence, be your list of out-of-town bets on that race?
Мы вернемся к этому вопросу, когда скачки закончатся.
We'll take up the question of you and I when the race is over.
Показать ещё примеры для «race»...
скачка — ride
Это все из-за скачек, не так ли?
It's been quite a ride, hasn't it?
— Вы должны позволить мне участвовать с ним в скачках.
You should let me ride him for you.
Я готова к скачкам.
I am ready to ride.
Просто... Будь готов к диким скачкам.
Just be prepared for a rough ride.
К диким скачкам? а Гамлет — звезда экшена.
A rough ride? May, we've lost two weeks of rehearsal, the new director is a certified madman and the Hamlet is an action figure.
Показать ещё примеры для «ride»...
скачка — horse
Играю на скачках, валяю дурака.
Play the horses, fool around.
Я играю на скачках.
I play horses.
А теперь я жду не дождусь увидеть Париж и участвовать в настоящих скачках.
Now I got a hankering to see Paris again and ride some real horses.
Что, на скачках просадил?
Betting, horses, eh?
— У меня полно дел, а я трачу время на скачки.
Look, I have so much to do, and I should waste time on horses?
Показать ещё примеры для «horse»...
скачка — track
Темпестад погиб во время скачек.
Tempestad was cut down and killed on the track.
Если он любит скачки, то не сможет устоять глядя, как его жокеи побеждают.
If he loves the track, he couldn't resist seeing his silks win.
Но не приходи на скачки.
Don't come to a track.
Завтра будут отличные скачки.
Will be a fast track tomorrow.
И никто не пойдет на скачки.
And nobody goes to the track.
Показать ещё примеры для «track»...
скачка — surge
Про скачки напряжения.
Power surges.
Скачки напряжения с каждым разом всё интенсивней.
Power surges keep happening in longer increments just like you said.
Скачки напряжения по всему кораблю.
We've got surges happening all over the ship.
Они сглаживают скачки электричества, защищая чувствительные компоненты даже в самых современных электрических цепях.
They help smooth out electrical surges, protecting sensitive components, even in the most modern electric circuit.
Да, но эти скачки.
Yeah, but it surges.
Показать ещё примеры для «surge»...
скачка — spike
Частые скачки уровня его адреналина вызывают слишком большое повышение давления и сердечного ритма, что не позволит ему долго выдержать это.
Frequent spikes in his natural adrenaline are causing blood pressure and heart rate too high to be sustained long term.
Да, мы тоже получаем странные энергетические скачки, но тогда всё правильно.
Yeah, getting weird power spikes, but then it corrects.
Они так же ищут странные термические закономерности и скачки радиации.
They also look for odd thermal patterns and radiation spikes.
Резкие скачки на электроэнцефалограмме показали, что со слухом у вас все в порядке.
The spikes in your brain wave indicate that you hear just fine.
Но я никогда не видел,чтобы были скачки вроде этих.
But I've never seen it do spikes like this.
Показать ещё примеры для «spike»...
скачка — racetrack
Он приходит на Руи Казанова, встречает девушку, она даёт ему немного дружеского общения,... ..он отдаёт ей немного денег, она отдаёт деньги своему приятелю,... ..приятель тратит их на выпивку, запонки, скачки.
So he comes to Rue Casanova. He meets a girl, she gives him companionship he gives her money. She gives it to her boyfriend the boyfriend spends it on drinks, on cuff links, at the racetrack.
Тогда пойдёшь на скачки.
The racetrack?
— Ставки на скачки.
— Racetrack. — No, no.
Фото для статьи по скачкам не вышло.
Photo didn't get out for the racetrack piece.
Наскреби фото по скачкам.
Scratched it for racetrack.
Показать ещё примеры для «racetrack»...