сбивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сбивать»

«Сбивать» на английский язык может быть переведено как «to knock down» или «to bring down».

Варианты перевода слова «сбивать»

сбиватьknock

И легкий пух Сбивает с ног.
Light down Knocks you off your feet.
Я схожу с тротуара, и велосипедист чуть не сбивает меня с ног.
I step off the kerb and a cyclist nearly knocks me down.
Даже когда твой противник сбивает тебя с ног.
Even when your opponent knocks you down.
То, как ты обнимаешь и дразнишь, сбивает меня с ног, я словно дымлюсь...
The way you squeeze and tease... Knocks me to my knees cos I'm smokin'...
Многда это сбивает с ног, но потом ты поднимаешься, как и все.
It, uh... knocks the wind out of you every now and then, but you just pick yourself back up like everyone else.
Показать ещё примеры для «knock»...

сбиватьconfusing

Я считаю размер колец очень сбивает с толку.
I find the ring size very confusing.
Это с толку сбивает.
It's too confusing.
Это немного сбивает с толку, вот и все.
It's just a little confusing, is all.
Я знаю, это сбивает с толку сейчас, но со временем ты поймешь, что это замечательный подарок.
I know this is confusing right now, but in time you'll see it's a wonderful gift.
Я пытаюсь помочь, но вы меня сбиваете с толку.
I'm trying to help, but you're confusing me.
Показать ещё примеры для «confusing»...

сбиватьhit

Если бы мы хотели сбивать почтовые ящики, можно было бы и Ральфа за руль посадить.
If we wanted to hit mailboxes we could let Ralph drive!
У нас не принято сбивать с ног игроков в красных майках.
In practice, we don't hit the fellows with the red shirts on.
И, чтобы прояснить, я не сбивал его маму.
And just to be clear, I didn't hit his mother with a car.
Меня никогда не сбивали.
I was never hit.
Все, кого я когда-либо сбивала, были потом в порядке.
The one I ever hit was alright.
Показать ещё примеры для «hit»...

сбиватьrun over

Сбивали машиной?
Run over?
— Вы сбивали кого-нибудь из них?
— Did you run over any of those folks?
Моего мужа никто не сбивал?
Did no one run over my husband?
Черт побери, Фрэнки, я уже сказал тебе, что никого не сбивал, ясно?
God damn it, Frankie, I already told you I didn't run over anybody, okay?
Меня ранили ножом, стреляли, сбивали... дважды.
I've been stabbed, shot, run over... twice.
Показать ещё примеры для «run over»...

сбиватьbaffle

Эта вещь сбивает меня с толку.
Well, this one baffles me.
Это сбивает меня с толку...
This baffles me...
— Фин, должна тебе сказать, твое поведение сбивает меня с толку.
Fin, I gotta tell you, your attitude baffles me.
Этот фильм сбивает меня с толку каждый раз, когда мы его смотрим.
This movie baffles me every time we watch it.
А вот что действительно сбивает меня с толку.
And here's something that really baffles me.
Показать ещё примеры для «baffle»...

сбиватьthrow

Если лиса нашла способ во время охоты сбивать собак со следа, она воспользуется им снова.
If a hunted fox finds a way of throwing hounds off his scent, he'll use that method again.
Он опять сбивает нацеливающие сканеры.
It's throwing the targeting scanners off again.
Потому что, я боюсь, что всё это спонтанное излияние эмоций сбивает меня с курса готовности к экзамену.
Because I fear all of this spontaneous outpouring of emotion is throwing me off my game.
Это Стен со своим дурацким костюмом Капитана Америки всех с толку сбивает.
It's Stan's stupid Captain America costume! That's what's throwing everybody off!
— Но ты говоришь без акцента. Это сбивает с толку.
Yeah, right, but you don't have the accent, That's... and that's throwing me off, right?
Показать ещё примеры для «throw»...

сбиватьshoot

Сейчас она стояла прямо напротив меня, сбивая с толку еще сильнее.
She suddenly appeared and shoot me up.
Майор, не сбивайте этот самолет.
Major, do not shoot that aircraft down.
Сбивайте их.
Shoot them.
Будем сбивать самолёт, полный отравляющего газа?
Shoot him down with a plane full of poisonous gas?
Последний раз, как он объявился, он дал Сирии возможность сбивать наши самолеты.
The last time this guy surfaced, he gave Syria the ability to shoot our planes down.
Показать ещё примеры для «shoot»...

сбиватьget

Также на поле ковбои-клоуны, которые сбивают с толку быка.
Cowboy clowns also distract the bull when the cowboy gets bucked off.
У него была операция, удаление аппендикса, и он уже отлично поправлялся, тут он решил прогуляться по территории больницы, и его сбивает машина скорой помощи.
He had an operation, appendix, and he was recovering nicely, then he takes a walk on the hospital grounds and gets run over by an ambulance.
Это только сбивает меня с толку.
It just gets me into trouble.
Этот чеснок сбивает меня с ног.
The garlic gets me every time.
Хотя у меня их нет, тупоголовых старателей они сбивают с толку.
I don't offer it myself, gets these hoople-heads confused, hmm?
Показать ещё примеры для «get»...

сбиватьshooting down

Но, между прочим, Иван Фёдорович, сбивать самолёты противника — это не подвиг. Это, так сказать, обязанность истребителей.
But remember, Ivan Fyodorovich, shooting down enemy planes is not an act of heroism, it's the duty of fighters, it's our daily routine.
— Я не хочу сбивать самолет.
— I'm not shooting down planes.
— Больше я корабли сбивать не буду.
I'm not shooting down any more ships.
Появится у него игрушка сбивать астероиды.
So he's got a toy for shooting down asteroids.
А кто ж сбивать «бубновых» будет?
And who's going to shoot down Fritzes?
Показать ещё примеры для «shooting down»...

сбиватьconfuse

Они сбивают меня с толку... эти патриоты создают проблемы людям... включая самих себя... но я знаю немцев... они хорошие...
They confuse me... the patriots always hurting people... even their own... but I've known Germans who are nice.
Признаюсь, такие вещи меня сбивают с толку.
I confess these things confuse me.
Не сбивай меня с толку.
Don't confuse me.
Ты сбиваешь меня с толку.
You confuse me.
Дельфины часто охотятся сообща, они атакуют одновременно и сбивают с толку добычу.
The dolphin, as so often, are working as a team, synchronizing their attacks to confuse their prey.
Показать ещё примеры для «confuse»...