сбавить — перевод на английский

Варианты перевода слова «сбавить»

сбавитьslow down

Ламберт, посигналь, чтобы Коррадо сбавил скорость.
Lambert, sound your horn for Corrado to slow down.
Не замечаем его, и сбавь скорость.
Let's just ignore him, and slow down.
Сбавьте скорость.
Slow down a little bit.
Тереза, ты лучше обороты своего рта сбавь.
I wish you'd slow down your mouth a little.
Хорошо, сбавь скорость и пусть он сядет нам на хвост.
Okay, slow down and let him ride right up on our ass.
Показать ещё примеры для «slow down»...

сбавитьease

Ну-ка сбавь обороты.
Well, ease up there.
Рафа, сбавь обороты.
— Rafa, ease up a bit.
Раз ты завел мотор, надо немного сбавить скорость и немного попутешествовать.
Once you get your motor started, you just gotta ease it into first and cruise for a while.
Пора сбавить обороты.
It's time to ease up.
Сбавь обороты, Филдс.
Ease up, Fields.
Показать ещё примеры для «ease»...

сбавитьtake it down

Сбавь обороты.
Take it down.
Но он мог бы сбавить обороты, хоть немного.
He could take it down, just a smidge.
Вы оба, сбавьте обороты.
If you both should take it down a notch.
Но в дальнейшем вы должны сбавить обороты.
But moving forward, you need to take it down a notch.
Эй, Винс, предлагаю тебе немного сбавить тон.
Hey, Vince, I suggest you fall back and take some of that bass out your voice.
Показать ещё примеры для «take it down»...

сбавитьpipe down

Сбавь обороты, слышишь? Прошу тебя, пока он не услышал.
Pipe down, will you, please, before he hears.
Сбавь обороты!
Pipe down!
Теперь сбавьте обороты, и ставьте подписи на контракте.
Now pipe down, get those signatures on the contract.
Сбавьте обороты!
Pipe down there!
Сбавьте тон, мистер Чейз!
— Oh, pipe down, Mr. Chase!
Показать ещё примеры для «pipe down»...

сбавитьreduce

Сбавьте скорость и приготовьтесь к посадке.
Reduce speed and prepare for boarding.
Поднять щиты. Сбавьте скорость сближения.
Reduce closing speed.
Сбавь скорость и активируй сканеры.
Reduce speed and activate your scanners.
Сбавьте скорость.
Reduce speed.
Сбавьте скорость.
Reduce speed.
Показать ещё примеры для «reduce»...

сбавитьback

— Ну знаешь, немного сбавить обороты.
— You know, scale back a little.
— Да, сбавьте тон.
Yeah, you need to back off.
Мама, может ты сбавишь обороты?
Mom, can you back off?
Марселло рассказал, в каком вы состоянии. Сбавьте напор.
Marcello told me about you and your condition, so back off.
Новый вариант будет готов на следующей неделе, сбавьте обороты в Конгрессе
New version comes out next week, give it back to Congress.

сбавитьpace

Лучше сбавь темп!
Better pace yourself.
Мы всё обдумали, и готовы предложить тебе, сбавить темп.
What you need, what we're willing to offer, is a change of pace.
Мне нужен был перерыв, и нужно было сбавить темп.
I needed a break, and I need to pace myself.
Тебе нужно сбавить темп.
You should pace yourself.
Надо было сбавить темп.
You should have paced yourself.

сбавитьknock

— Паря, сбавь обороты!
— Man, knock it off!
Сбавь обороты!
Knock it off!
Вы должны сбавить обороты.
You should knock off.
сбавь обороты.
knock it off.

сбавитьdial down

Нам надо сбавить риторику об оружии на среднем западе.
We'll have to dial down the gun rhetoric in the Midwest.
А ты не мог бы сбавить рождественские обороты?
Any chance you could dial down the twinkle?
Феликс, я понимаю, что ты хочешь произвести впечатление на свою маму, но тебе надо сбавить обороты своего сумасшествия.
Felix, I know you want to impress your mother, but you've got to dial down the crazy.
Ты не мог бы с ней поговорить, убедить ее немного сбавить обороты? Я подумаю.
Can't you talk to her, get her to dial it down a bit?
Не знаю, что ты пытаешься доказать, но сбавь обороты, окей?
I don't know what you're out to prove, but you dial it down, okay?
Показать ещё примеры для «dial down»...

сбавитьtone it down

Слегка сбавь тон, святой отец.
Just tone it down a little bit, Father.
Не знаю, о чем речь, но сбавь тон.
I don't know it's about, but you should tone it down.
Она когда-нибудь просила тебя сбавить обороты?
Has she ever asked you to tone it down?
Если я слишком превращаюсь в плохиша, я могу сбавить обороты.
Uh, if I'm coming off as too much of a bad boy, I can tone it down.
Боже, кажется, выражение «сбавь тон» на этой планете неизвестно.
Jeez, apparently the phrase «Tone it down» doesn't exist on this planet.