рушить — перевод на английский

Варианты перевода слова «рушить»

рушитьruin

Я не желаю связываться с тобой и рушить всю свою жизнь!
I don't want to become involved with you and ruin my whole life!
Послушай, Хили я не хочу рушить твою карьеру.
Look, Healy, I don't wanna ruin your career.
Либо ты гонишь ее ко всем чертям, либо она рушит твою жизнь.
Bust her fuckin' hole, throw her out. Either that, or live with her and let her ruin your life, 'cause that's what's happenin'.
Ты всё рушишь! Я?
You ruin everything!
Я не хочу рушить твою жизнь.
Because i don't wanna ruin your life.
Показать ещё примеры для «ruin»...

рушитьdestroy

— Линда, ты рушишь наше счастье, которое мы больше нигде не сможем найти.
— Linda, you're destroying something that neither of us will ever find anywhere else.
Сначала вы разрушили лучшее произведение Джеффри, а теперь вы рушите мой бизнес.
First you destroyed Geoffrey's finest work, and now you are destroying my business.
Столько лет я добиваюсь должности в министерстве, из кожи вон лезу, а ты это просто рушишь, вот так!
I've been trying to get this job for years, and you're destroying it all. Just like that.
Он почти убил президента, а теперь рушит наши шансы на поимку Софии.
He's all but murdered the President, and now he's destroying any chance we have of recapturing Sophia.
Приступить рушить все больницы в городе.
Start destroying every hospital in the city.
Показать ещё примеры для «destroy»...

рушитьbreak

И ты оставляешь Маршалла в этом беспорядке, и он напрасно тратит свою жизнь пытаясь исправить то, что он не рушил.
You keep Marshall here in this mess, and he'll waste his entire life trying to fix something he didn't break.
Я не позволю тебе рушить свой дом из-за персонажа.
I will not let you break my house for character research!
Если вы рушите брак, то может не стоит учить других людей как жить, не считаете?
If you break up a marriage, maybe you have no business telling other people how to live their lives, you know?
Зная о переживаниях вашего дядюшки из-за денег вы рушите планы, обещающие семье 1,500 фунтов в год...
Knowing your uncle is distressed for money trying to break off a match which will bring £1,500 a year into the family...
Ну, я не хочу рушить эту тайну, что значит быть маленькой девочкой, вещи, которые не хочется говорить родителям
Well, I don't want to break the covenant of what it is to be a little girl, the kind of things you want to keep from your parents--
Показать ещё примеры для «break»...

рушитьwreck

Мне кажется, что я рушу свои отношения.
I think I'm wrecking the relationship.
Я люблю это место, невыносимо видеть, как кто-то рушит его красоту.
I love this spot. I can't bear someone wrecking it.
Ему пора начать рушить здание.
He should be wrecking the building.
Не хочу рушить твои мечты.
I don't want to feel like I'm wrecking your dreams.
Но не сказали, что ты рушишь мой дом.
Didn't say you were wrecking my house.
Показать ещё примеры для «wreck»...

рушитьtear

Она перестраивает свою жизнь, а вы приходите и все рушите.
She's rebuilding her life, and you come and tear it all down.
Ты рушишь мой мир и говоришь о доброте.
You tear world from grasp, and whisper of kindness.
Да, так классно смотреть, как вы рушите всё, что я построила.
Yeah, it's really awesome watching you guys tear apart everything I built.
—покойно смотреть, как вы рушите все, что они создали?
Just stand by while you tore down everything they built?

рушитьscrew up

Он может вести себя как идиот, может рушить свое будущее...
He can behave like a reckless idiot, he can screw up his future all he wants...
Габи, я видел тебя с Купером и не хотел рушить твою жизнь.
Gabi, I... I saw you with Cooper. I didn't want to screw up your life.
Что ж, а ты был с Джилли, так что, может, ты не хотел рушить свою жизнь.
Yeah, well, you were with Jilly, so maybe you just didn't want to screw up your own life.
Надеюсь, я не рушу меню вечера?
I hope I'm not screwing up your menu.
Это всё потому что ты считаешь, что я рушу всё, к чему прикасаюсь.
It's about the fact that you think I'm gonna screw up everything I touch.

рушитьburst your bubble

— Прости, что рушу твои мечты, но я не смогу взять тебя на игру.
I'm sorry to burst your bubble, but I can't take you to the game tonight.
Извини, что рушу твои планы, пацан, но в этом заключается 99% работы.
Sorry to burst your bubble, kid, but that's 90% of the job.
Не хочу рушить твои мечты, ... но он не придет.
I don't mean to burst your bubble, but he's not going to show.
Я не хотела рушить его мечты.
I didn't want to burst his bubble.
И кто я такой, чтоб рушить их мечты?
And who am I to burst their bubble?

рушитьcrush

Габи, я не пытаюсь рушить твои мечты.
Gabi, I'm not trying to crush your dreams.
Слушай, я правда не хочу рушить твои детские мечты, но спорим, что в твоих мечтах ты не проигрывала выборы с отставанием в 70%.
Look, I really don't wanna crush your childhood dreams, but I bet in your dreams you weren't losing an election by 70 points.
Все инновации нужно обязательно рушить!
It's important that innovation be crushed!

рушитьtear down

Рушить церкви!
Tear down the church!
Так вы полагаете, что рушить церкви и идти на Петербург — это лишь вопрос времени?
So you think that tear down the church and go in St. Petersburg — it is only a matter of time?
Рушат и отстраивают заново!
They tear down, but they rebuild also.

рушитьundermine

Это слегка рушит принципы свободной торговли, которую мы пытаемся установить.
That kinda undermines the free market strategy that we were attempting here.
Ваша работа — сделать, чтобы сходилась, а не рушить дело.
Your job is to make it add up, not to undermine it.
Милый, ты рушишь...
Honey, you're undermining...