растить — перевод на английский

Варианты перевода слова «растить»

раститьgrow

Ни одна травинка не может расти здесь.
Not single straw of grass can grow here.
В ознаменование первого полета в стратосферу, организованного нашим институтом, мы решили посадить это дерево, которое будет расти, как и слава наших молодых ученых!
In order to commemorate this first stratospheric ascension organized by our Institute, we wanted to plant this tree which will grow as will the glory of our young scientists!
Растите!
Grow!
Не думала, что картины могут расти!
I never knew paint could grow.
Понял, как она может расти, простирать свои щупальца и поглощать всех, кто встанет у неё на пути.
Saw how it could grow and spread and gobble up anyone who dared stand alone against it.
Показать ещё примеры для «grow»...

раститьraise

И кто-то должен их растить.
And somebody has to raise 'em.
Хочу растить их так, как считаю нужным.
I want to raise them as they ought to be.
Вы нянчите ребенка, растите его... балуете его, любите его,... а потом заканчивается этим.
You nurse a child, you raise it... pet it, you love it... and it ends like this.
Может быть, даже будем растить детишек, о которых мы однажды говорили.
Maybe even raise those kids we talked about once.
— Меня тошнит от твоей болтовни, как ты меня растил и обо мне заботился. Никто не просил меня рожать и...
Oh, I'm sick of hearing about how you took care of me and raise me up.
Показать ещё примеры для «raise»...

раститьrusty

— Давай, Расти!
— Come on, Rusty!
Эй, Расти. Маленький резиновый мячик вернулся.
Hey, Rusty, little Rubber Ball is back.
Расти, знаешь что?
Rusty, you know what?
Расти, Динк!
Rusty. Dink.
О, Расти это просто... не правильно, вдруг увлечься вот так неожиданным импульсом ты знаешь, что нравишься мне я люблю тебя, очень люблю но я думаю мы должны... и так далее, и так далее, мы можем остаться друзьями?
Oh! No. Rusty, it's just...
Показать ещё примеры для «rusty»...

раститьrise

Уже поднялось на метр и продолжает расти!
Three feet already, and it's still rising.
Пульс продолжает расти, доктор.
Heart rate's still rising, doctor.
— Пульс продолжает расти!
— Heart rate's still rising.
Вначале темпы открытий месторождений начинают расти очень быстро, но потом спустя время процесс замедляется, так как все меньше и меньше остается неразведанных месторождений.
The amount that you discover initially starts out rising very rapidly but after a while it slows down because there's less of it to discover.
Если напряжение будет так расти, это может привести к войне.
If tensions keep rising like this, it could lead to war.
Показать ещё примеры для «rise»...

раститьbring up

Тебе нужно растить сына.
You have a son to bring up.
Ее мать уходит от них. Ему приходится растить дочь одному.
He is once again abandoned and is left to bring up his daughter alone.
Прошу прощения, речь о более деревенском доме, чтобы растить наших детей.
I'm sorry, it's just that we had in mind a more rural home to bring up our children.
Должно быть, непросто растить ребенка одной.
It must be difficult to bring up the only child.
То есть, то, что, как я теперь уже понял, было ужасной ошибкой — жениться на ее дочери, не дает ей право указывать мне, как растить моего ребенка — когда укладывать его спать, как одевать.
I mean, just because I made what I now realize was the terrible mistake of marrying her daughter, doesn't give her the right to tell me how to bring up my kid... When to put him to bed, how to dress him...
Показать ещё примеры для «bring up»...

раститьraise a family

Мы должны жить и действовать, чтобы растить детей.
We should go on living and proceed to raise a family.
Я хочу милую домашнюю девушку, которая любит растить детей и собак и типа того.
I want a nice, homely girl who likes to raise a family and dogs and all that kind of thing.
Мы поженились главным образом для того, чтобы растить детей.
We got married, in large part, to raise a family.
Лас Вегас — великолепный город, но это не лучшее место, чтобы растить детей.
Las Vegas is an amazing city, but it's no place to raise a family.
Давай поженимся и успокойся, быть счастливым, быть нормальным, растить детей.
Let's get married and settle down, be happy, be normal, raise a family.
Показать ещё примеры для «raise a family»...

раститьbring

— На практическом уровне, иметь детей, помогать растить их вместе.
— On a practical level, having children helped bring us together.
Почему бы людям просто не помочь нам растить наших детей, вместо того, чтобы отнимать их у нас?
Why can't people help we to bring up our bairns, instead of taking them off us?
Мы принимаем детей, сестра Ли, а не растим их.
We deliver the babies, Nurse Lee, we don't bring them up.
Мы растим его.
We bring him up
Растить нашего сына.
Bring our son up
Показать ещё примеры для «bring»...

раститьincrease

Скорость путешествия во времени будет расти с каждой минутой.
Minute by minute, the speed of time passage will now increase.
Спрос на энергию будет только расти с ростом жизненных стандартов Индии, ее экономика становиться все более разнообразной и динамичной, и она продолжает сокращать разрыв с более развитыми странами.
Demand for energy will only increase as India's standard of living rises, its economy becomes even more diverse and dynamic, and it continues to narrow the gap with more developed nations.
Но даже при том, что эти теплицы орошаются капля по капле, потребление воды продолжает расти вслед за объемом экспорта.
Even though these hothouses are now irrigated drop by drop, water consumption continues to increase along with exports.
По мере того, как мы, роботы, будем становится все умнее, наш кругозор и жизненный опыт будут расти.
As we robots become more and more intelligent, our scope and experience will increase.
Слушайте, если у нас будет еще одна проблема в суде, цена соглашения будет только расти.
Look, if we take another hit at trial, the settlement value's only gonna increase.
Показать ещё примеры для «increase»...

раститьkeep

— А продолжало расти.
It just keeps getting bigger and bigger.
И оно продолжает расти выше и выше.
And it just keeps getting higher and higher.
Они все продолжают расти, да?
It just keeps on coming, huh?
Он не дает людям расти, когда они достигают определенной точки, и думаю, я ее достиг.
He keeps people down when they reach a certain point, and I'm pretty sure I'm at that point.
Ты выпускаешь его вместе с потом, но оно продолжает расти в тебе... и ты сделаешь всё что угодно, чтобы не чувствовать это...
You sweat it through your skin but it keeps spreading... until you would do anything... not to feel it.
Показать ещё примеры для «keep»...

раститьgrowth

Право на условия, позволяющие расти.
The right to have conditions which permit growth.
Но надо учитывать наши потребности, необходимость расти, а ситуация такова, что в случае слияния с Бонтескью, рост и развитие гарантированы, как смерть и налоги.
But given our needs, given the absolute necessity for growth, given the future, the truth is, joining John Bontecou is every bit as certain as death and taxes.
Демоны зла, мешающие зубу расти, убирайтесь прочь!
Evil demon that stop tooth growth, go away!
Я еще могу расти после того, как ты увела у меня Дэнни Шея.
I'm not over my last growth opportunity when you stole Danny Shea.
У нас есть обязательства, Уилл, мы должны дать детям возможность расти и развиваться.
We have obligations as teachers, Will, to give kids opportunities for growth and enrichment.
Показать ещё примеры для «growth»...