расставить — перевод на английский
Варианты перевода слова «расставить»
расставить — put
И вы, конечно же, расставите все на свои места.
And you, of course, put everything in its place.
Если бы у нас было место, ты мог бы расставить свои вещи, барные стулья.
If we had room, you could put your things in it, like your bar stools...
Могу я уйти, как только расставлю все по местам, сэр?
May I be excused as soon as I put everything to rights, sir?
Я все расставлю по местам.
I'll put everything back.
Что если мы расставим пушки вдоль длинного барака?
What if we put cannons along the long barracks?
Показать ещё примеры для «put»...
расставить — set
Теперь скажите, как мы блюда все расставим?
Now tell me, how shall we Set the table?
А когда они расставили ловушки...
And when they set the trap...
Да, если вы хотите дать комедию, нужно сначала расставить декорации.
Yes, well, if you wish to present a comedy, you must first set the scene.
И расставь людей по периметру вокруг Истер Парка.
Set up a perimeter around Easter Park.
Я бы тоже — в идеальной ситуации. Но мы должны расставить приоритеты, сейчас важнее член вашего экипажа.
So would I in an ideal situation, but we have to set priorities, which, in this case, is your crewmate.
Показать ещё примеры для «set»...
расставить — get
Расставьте там всех.
Get everybody organized.
Я просто хочу помочь тебе расставить... знаешь, все эти вещи.
I just want to help you get all this stuff... you know, put away.
Извините, Сэр, я просто хотел расставить последние фотографии в правильном прядке.
Sorry, sir, I just wanted to get the last ones in order.
Например, украсить столы салфеточками или расставить цветочки в гостиной.
Like, get some doilies for the tables, some flowers for the front room.
Просто пытаюсь расставить все по местам, мэм.
Just trying to get the facts straight, ma'am.
Показать ещё примеры для «get»...
расставить — spread
Будет лучше, если мы расставим их — вот так.
Wouldn't it be better if we spread them out a bit? That's it, like this.
Лицом к стене, ноги расставить!
Lean, motherfuck! Spread!
Расставить ноги.
Spread your legs.
Ноги расставить!
Spread your legs!
Руки по швам, ноги расставить!
Hands on your back, legs spread!
Показать ещё примеры для «spread»...
расставить — arrange
— Я пойду расставлю цветы.
I'm going to arrange the daisies.
Как расставим твою мебель?
How do I arrange your furniture?
Давай... просто все расставим.
Just... arrange it.
У меня уйма времени, чтобы добраться до ее дома и расставить все букеты.
I've got plenty of time to get to her house and arrange all of the bouquets.
Достаточно жёсткая, чтобы расставить шахматные фигуры, не вызывая подозрения.
Sharp enough to be able to arrange the chessboard without arousing suspicion.
Показать ещё примеры для «arrange»...
расставить — place
Расставьте их по сторонам света.
Place them in position at the compass points.
У тебя будет время, чтобы достать мои подарки из чулана и расставить их по комнате так, словно они стояли там годами.
That should give you enough time to pull my gifts out of storage and place them around the room as if they actually stand there all year.
Ачжоши, может, это не совсем удобно, но, пожалуйста, расставьте их на лучшие места, ладно?
Ahjussi, although it'll be a little more trouble, but please tell them to place these in a better spot, alright?
За работу, ребята, надо расставить генераторы щита!
Come on, guys. Let's get these shield generators in place!
Рекс, помоги Энакину расставить сенсорные датчики.
Rex, help Anakin place the sensor beacons.
Показать ещё примеры для «place»...
расставить — prioritize
Ну же, МакКей, расставь приоритеты.
Come on, McKay. Prioritize.
Нужно расставить приоритеты.
We gotta prioritize.
Может, нам нужно расставить их в наших делах.
Maybe we should prioritize ours.
Слишком много ДНК для сбора, и нам нужно расставить приоритеты.
It's too much DNA to collect, so we need to prioritize.
Мы должны расставить приоритеты.
We'll need to prioritize.
Показать ещё примеры для «prioritize»...
расставить — dot
Мы здесь, чтобы расставить все точки над И и все палочки над Т.
Here to dot l's and cross T's.
Так ты в самом деле хочешь расставить все точки над ё и чёрточки над й, да?
Well, you really want to dot the I's and cross the T's, don't you?
Что сказать? Рядовой случай, убийство на почве ненависти. Но Стоун хочет расставить все точки над И.
It looks like a garden-variety hate crime to me, but Stone wants us to dot all the Is.
Осталось только точки над i и j и расставить умлауты.
— Nothing left to do except dot the "I"s, The "j"s, and the umlauts.
В общем... это не займёт много времени, я знаю, уже становится поздно, просто нужно расставить точки над i, чёрточки над T.
Anyhow... won't take up too much of your time, I know it's getting late, just got to dot the Is, cross the Ts.
Показать ещё примеры для «dot»...
расставить — priority
Расставить приоритеты, не забывая, конечно, учесть переменные факторы и тот факт, что неизбежно возникнут проблемы...
Make a list of priorities, remembering, of course, to take into account variables, and the fact that, inevitably, some problems could arise that...
Мне кажется, что тебе следует расставить приоритеты и театр это конечно очень хорошо, но это не то, что тебе сейчас подходит.
Maybe right now theatre isn't one of your priorities.
Королеве решать, как расставить свои приоритеты.
It's up to the Queen to decide her priorities.
Пока мой муж не расставит приоритеты в своей жизни.
Until my husband gets his priorities straight.
Не навсегда. На какое-то время. Пока мой муж не расставит приоритеты в своей жизни.
Not forever, just for a little while, until my husband gets his priorities straight.
Показать ещё примеры для «priority»...
расставить — clear
Я просто хочу все расставить по местам.
I just want to be really clear, for both of our sakes.
Давай расставим всё на места, мы ведь до сих пор не вместе?
But just to be clear, we're still not in a relationship?
Илай, давайте расставим все точки над И.
Eli, I want to be clear here.
— Я решил, что вам с капитаном надо расставить всё по местам.
Well, I figured you and the old captain could stand to clear the air.
Я писал тебе... о том, чтобы вместе, ну знаешь, расставить всё по местам.
I texted you... about getting together to maybe, you know, clear the air.
Показать ещё примеры для «clear»...