разрушаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разрушаться»
«Разрушаться» на английский язык переводится как «to collapse» или «to crumble».
Варианты перевода слова «разрушаться»
разрушаться — is collapsing
Звезда по-прежнему разрушается.
— The star is collapsing.
Силовое поле разрушается.
The force field is collapsing.
Слипстрим разрушается.
That slipstream is collapsing.
Слипстрим разрушается.
The slipstream is collapsing.
Братак, купол разрушается.
Bra'tac, the dome is collapsing.
Показать ещё примеры для «is collapsing»...
разрушаться — collapse
Звезда! Она начинает разрушаться!
It's beginning to collapse.
А в классическом мире эти множественные вероятности коллапсируют, то есть разрушаются, и превращаются в одну-единственную определённость, так что каждый объект оказывается на своём определенном месте.
And in the classical world, these multiple possibilities... seem to collapse to particular, definite choices. So, everything is in one particular place.
У вас была пара секунд, потому что стена давления разрушается примерно за шесть секунд.
You had a couple of seconds 'cause it takes the pressure wall about six seconds to collapse.
Когда большие звезды исчерпывают водород,чтобы соединиться в гелий они прибывают до конца их жизней и они разрушаются под весом их собственной силы тяжести и затем взрываются за пределы.
When the larger stars run out of hydrogen to fuse into helium, they come to the end of their lives and they collapse under the weight of their own gravity and then explode outwards.
Она превращается в черную дыру, эту гигантскую массу, поглощающую энергию, которая не только разрушается сама, но и забирает с собой весь свет, что окажется достаточно близко к ней.
It turns into this black hole... this giant energy-sucking mass that doesn't just collapse in on itself. It takes away any light that comes close down with it.
Показать ещё примеры для «collapse»...
разрушаться — crumble
Инфраструктура, Джерри, она разрушается.
The infrastructure, Jerry, it's crumbling.
У меня нашли аневризму, которая нуждалась операции. Похоже, что все вокруг меня разрушается.
I was diagnosed with an aneurysm for which I require surgery in a hospital that seems to be... crumbling around me.
Таннер Холл величественен, но постепенно разрушается.
Tanner Hall is majestic but crumbling.
Да, Фарнсворт, он разрушается.
Yeah. The Farnsworth, it's crumbling.
Она разрушается больше. И быстрее.
More crumbling, and faster.
Показать ещё примеры для «crumble»...
разрушаться — destroy
И я не могу оставаться в стороне и наблюдать, как она разрушается.
And, I can't stand by and see it destroyed.
И все, чего они достигли стало разрушаться.
All that they had achieved was being destroyed.
Совершенно верно. А это значит, что энергия ни создаётся, ни разрушается, А только преобразуется.
Which means that the energy can not be created or destroyed, only transformed.
Пока исходящая энергия возрастает, в сдерживающей камере непрерывно создаются и разрушаются новые экзотические частицы, взаимодействующие друг с другом и с самим полем.
As power output increases, new and exotic particles are continuously created and destroyed inside the containment chamber, interacting with each other and with the field itself.
Некоторые из нас делают деньги на том, что и разрушаются другие.
Some of us make money off of that, and others get destroyed.
Показать ещё примеры для «destroy»...
разрушаться — break
Каким-то образом ее заклятие разрушается, когда ее кровь смешивается с твоей.
Somehow, it breaks her spell when it mingles with ours.
Да, генераторы на накваде могут использоваться, чтобы снабдить энергией некоторые участки города, но когда вы оставляете защищенными только жизненноважные зоны, энергии для защиты чего-либо еще не остается, и город разрушается на части из-за приливно-отливных напряжений.
Yes, the naquadah generators could be used to power select sections of the city, but when you subtract the areas that need to be secured just to protect themselves, it doesn't leave much power to shield anything else and the city breaks apart because of the tidal stresses.
И всякие взаимоотношения, которые держаться на чьем-то желании, ты должен проверить насколько можно нажать прежде, чем они разрушаться.
And any relationship that involves choice you have to see how far you can push before it breaks.
Дамба разрушается и поток... обрушивается на дорогу...
This was a big waterfall set that we constructed for the movie Evan Almighty. A dam breaks and floods and takes the-— washes the road out and--
Часть башни здесь разрушается.
Here, part of the tower's broken off...
Показать ещё примеры для «break»...
разрушаться — breaking down
Он разрушается.
Now breaking down.
Понимаете... компонент, контролирующий поле частиц, разрушается, и поэтому люди исчезают.
The component that controls the particle field is breaking down so people are disappearing.
Клеточная структура разрушается.
Cellular structure breaking down.
Мембраны разрушаются бактериями из тех же телесных жидкостей.
Tissue's breaking down from bacteria, the body's own chemicals.
Мое тело разрушается.
My body's breaking down.
Показать ещё примеры для «breaking down»...
разрушаться — fall apart
Все разрушается..
Things fall apart.
наш бизнес разрушается ... пока ты здесь сидишь, как наркоманка!
You're letting this whole thing fall apart.. While you sit around like a junkie!
Она разрушается, а федералы не выделяют нам гранта на её починку, поэтому они открыли водослив.
It's falling apart, and the feds won't give us the grant to repair it, so they've opened the spillway.
Оно разрушается!
This place is falling apart!
Твой ковен знает, что иная сторона разрушается?
Does your coven know the other side is falling apart?
Показать ещё примеры для «fall apart»...
разрушаться — deteriorate
Некоторые выброшенные роботы становятся бродягами, и постепенно разрушаются без техобслуживания.
Some of the discarded ones become vagrant and they deteriorate without maintenance.
— Так как топливные ячейки устройства разрушаются оно становится всё более нестабильным вплоть до момента взрыва.
— As the device's fuel cells deteriorate it becomes increasingly unstable to the point of detonation.
Мы разрушаемся, с разной скоростью... кто-то раньше, кто-то позже.
We deteriorate at different rates -— some sooner, some later.
Нельзя, чтобы начал разрушаться мозг.
The brain cannot deteriorate.
— Ну, со временем, Гробы имеют свойства разрушаться под воздействием почвы и влажности
Well, over time, the caskets themselves deteriorate in the soil, the moisture.
Показать ещё примеры для «deteriorate»...
разрушаться — degrade
Мы знали, что доктор не был предназначен работать так долго, но я думала, что вы запрограммировали резервные блоки, чтобы его схемы не разрушались.
We knew the Doctor was never designed to be up and running as much as he has been, but I thought you programmed safety buffers, so his circuits wouldn't degrade.
Поверхностные ткани и внутренние органы начнут воспаляться и разрушаться.
Surface tissue and internal organs will inflame and degrade.
Я читал, что со временем ДНК разрушается.
I've been reading how DNA results degrade over time.
Взрывчатка не готова для использования, так как полимерные связи разрушаются через 48 часов.
Not ready for use because its polymer bonds degrade in 48 hours.
Его органы разрушаются на клеточном уровне.
Every organ is degrading at the cellular level.
Показать ещё примеры для «degrade»...
разрушаться — disintegrate
Миры меняются, галактики разрушаются, но женщины всегда остаются женщинами.
Worlds may change, galaxies disintegrate, but a woman always remains a woman.
Копатели нашли останки рыбы. Воздействие воздуха для них губительно, потому что высохнув, останки быстро разрушаются. Их осторожно вырезают вместе с целой плитой и отправляют в лабораторию.
The excavators have spotted the remains of a fish, but it mustn't be fully exposed to the air because if it dries out, it'll disintegrate, so the slab is carefully cut out and taken to a laboratory.
Орудие разрушается!
The cannon's disintegrating!
Горы больше не растут А медленно разрушаются.
The Rockies are no longer rising but slowly disintegrating.