crumble — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «crumble»

/ˈkrʌmbl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «crumble»

Слово «crumble» на русский язык можно перевести как «крошиться» или «распадаться».

Варианты перевода слова «crumble»

crumbleкрошиться

— It crumbled all the way.
Крошится все.
You put— — You put the tiniest bit of pressure on McNabb, that guy crumbles like a cookie.
Стоит слегка поднажать на Макнэба, и парень крошится, как печенье.
All the mortar on your keep gate is crumbling.
Раствор на воротах башни замка крошится.
That's the way the cookie crumbles.
Как крошится печенье...
This thing's crumbling like an Antarctic ice shelf.
Эта штука крошится, как антарктический ледяной шельф.
Показать ещё примеры для «крошиться»...

crumbleрушиться

With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love.
Мир рушится, а мы нашли время для любви.
It's crumbling ...
Она рушится...
It's over, it's crumbling.
Всё кончено, это рушится.
Our defences are crumbling.
Наша защита рушится.
It's crumbling!
Рушится!
Показать ещё примеры для «рушиться»...

crumbleрассыпаться

— Yes, yes, yes it crumbles into small silver coins.
— Ну, ну, ну она рассыпается на мелкие серебряные монеты.
It's crumbling under our feet.
Она рассыпается под нашими шагами.
My neat little world of lies is crumbling all around me, and I can't tell a soul, especially not Deb.
Мой аккуратный мирок, построенный из лжи, рассыпается в прах на глазах. и я никому не могу рассказать об этом, особенно не Деб.
How can it crumble?
Почему он рассыпается?
One stone crumbles and another takes its place.
Камень рассыпается, и его заменяют новым.
Показать ещё примеры для «рассыпаться»...

crumbleразвалиться

My whole world seems to be crumbling.
Мой мир разваливается.
Looks like she's crumbling right now.
Да он и так уже разваливается.
But I must show that from where I stand... The Monarchy isn't crumbling, but strong.
Но я должен показать, что на том месте, где нахожусь я, монархия не разваливается, а дееспособна.
His organization -— crumbling, his friends -— traitors, His preasious information -— useless.
Его организация разваливается, его друзья — предатели, предоставленная им информация — бесполезна.
My tongue is crumbling.
Мой язык разваливается.
Показать ещё примеры для «развалиться»...

crumbleразрушаться

The infrastructure, Jerry, it's crumbling.
Инфраструктура, Джерри, она разрушается.
I was diagnosed with an aneurysm for which I require surgery in a hospital that seems to be... crumbling around me.
У меня нашли аневризму, которая нуждалась операции. Похоже, что все вокруг меня разрушается.
Yeah. The Farnsworth, it's crumbling.
Да, Фарнсворт, он разрушается.
More crumbling, and faster.
Она разрушается больше. И быстрее.
The facade is crumbling from within.
Фасад разрушается изнутри.
Показать ещё примеры для «разрушаться»...

crumbleсломаться

You're angry at yourself... for crumbling under this pressure.
Вы злитесь на себя... за то, что сломались под давлением.
Then under pressure three of them crumbled and the blame went to Sally.
Но под давлением три из них сломались, и вина пала на Салли.
All I did was tap into my parents' feelings of inadequacy, and they crumbled. BOY: What does that mean?
Всё, что я сделал, это пробил путь к родительским чувствам неполноценности, и они сломались.
— You're just crumbling under the pressure.
— Ты просто ломаешься под давлением.
— You're just crumbling under the pressure.
— Ты просто ломаешься под давлением
Показать ещё примеры для «сломаться»...

crumbleкрамбл

Crumble, the safe.
Крамбл, откройте сейф.
— The safe, Crumble...
— Сейф, Крамбл...
Not faithful old Crumble.
Только не преданный старый Крамбл.
Crumble, the police. Stop!
Крамбл, полицию!
— I'll have the crumble.
— Мне, пожалуйста, крамбл.
Показать ещё примеры для «крамбл»...

crumbleразрушенный

Everything will crumble — roads, railways, hospitals.
Все будет разрушено — Дороги, железная дорога, больницы.
Killing you would just make him love you more and the marriage and the kingdom would ultimately crumble.
Уничтожив тебя, я только укреплю его чувства, и тогда свадьба и королевство... Всё будет разрушено.
Then society didn't crumble?
Общество не разрушено?
"Everything I imagined crumbled.
"Все о чем я мечтала, было разрушено.
If Israeljoins in the war, the alliance with the Arab states will crumble, which, of course, is what Iraq wants.
Если Израиль вступит в войну, союз с арабскими странами будет разрушен, чего как раз и хочет Ирак.
Показать ещё примеры для «разрушенный»...

crumbleпирога

And that's the way the cookie crumbles.
Такие вот пироги!
That's the way the cookie crumbles.
Такие вот пироги.
And that's the way the cookie crumbles.
— Так что, такие вот пироги.
I'm Bruce Nolan, and that's the way the cookie crumbles.
Да! Такие вот у нас пироги!
I guess that's the way the cookie crumbles.
Вот такие пироги! Точнее печеньки.
Показать ещё примеры для «пирога»...

crumbleсыпаться

It's crumbling down more and more!
Сыплется все больше и больше!
Plaster from the ceiling in this corner is continuously crumbling.
В этом углу известь с потолка сыплется беспрерывно.
Nothing is crumbling down here?
На вас тут ничего не сыплется?
No, nothing seems to crumble down.
Да нет, сверху, вроде, не сыплется.
It's crumbling away!
Да он сыплется!
Показать ещё примеры для «сыпаться»...