разочарованный — перевод на английский

разочарованныйdisappointed

Я очень разочарован в Вас, молодой человек.
I'm very disappointed in you, young man.
— Вы разочарованы?
You mean you're disappointed?
— Вы не будете разочарованы.
You won't be disappointed.
Я немного разочарована.
I'm a little disappointed.
Просто несколько разочарована.
Just a little disappointed.
Показать ещё примеры для «disappointed»...

разочарованныйfrustrated

Разочарованный ковыляющий танцор, с ногой, цепляющейся за землю, и сердцем, устремлённым к... Но тебе необязательно вникать в это.
The frustrated dancer, clumping along with a leg anchored to the ground, and a heart anchored to... but you don't have to understand me or even like me.
Я был так разочарован.
And I felt frustrated.
Однажды у нас просто кончился энтузиазм, мы были разочарованные и уставшие.
Someday we lost our will, we were frustrated and tired.
— Мне было так грустно, Джими я была разочарована это было невыносимо.
— I was so down, Jimmy. I felt so frustrated, I could not cope with anything.
Он разочарован.
He's frustrated.
Показать ещё примеры для «frustrated»...

разочарованныйvery disappointed

Я разочарован.
I'm very disappointed.
Ладно, однако, должна заметить тебе, что утренним визитом я разочарована.
If you're interested, I had my tests. And I'm very disappointed.
— Я глубоко разочарован в вас, Норман.
I am so very disappointed in you, Norman.
Я была разочарована, у меня был тусклый проблеск надежды на то, что Буш вылетит.
I was very disappointed, I had a small glimmer of hope that Bush might be out.
Если я где-нибудь увижу фрезии я буду глубоко разочарована.
If I see freesias anywhere I will be very disappointed.
Показать ещё примеры для «very disappointed»...

разочарованныйdisappointment

Послушай, детка, если ты думаешь, что сможешь что-то выжать из этой ситуации, то ты будешь разочарована.
If you think you're gonna make anything out of this, you're due for a disappointment.
Слушая то, что здесь обсуждалось, должен сказать, что я поражён и разочарован.
I must express my surprise and disappointment.
В'джер, наверное, чертовски разочарован.
V'Ger's liable to be in for one hell of a disappointment.
И я... Как отец разочарован в нем.
God knows he's been... a great disappointment to me.
Может быть он был этим разочарован, но скажи, ... что в этом преступного?
It may be a disappointment to him, but I ask is it a crime?
Показать ещё примеры для «disappointment»...

разочарованныйupset

Когда ты увидела, что труп — робот, ты была шокирована, даже разочарована.
When you realized the corpse was a robot, you seemed shocked, even upset.
Посмотри, мы все устали и разочарованы, только этого мне не хватало.
Look, we are all tired and upset, that's the last thing I need.
Надеюсь, вы не разочарованы.
I hope you're not upset.
Когда вы разочарованы, это...
When you are upset, it's--
Ты разочарован.
You're upset.
Показать ещё примеры для «upset»...

разочарованный'm a little disappointed

-Я немного разочарован. Я думал ты решил принять нашу сторону.
Well um, I'm a little disappointed I thought that you decided to join our side.
СЯ слегка разочарована, но я понимаю, что для тебя важнее.
I'm a little disappointed, but I know your heart's in the right place.
Знаешь, нелегко признаться, но я малость разочарована в тебе, Гари.
You know, I got to tell you,I'm a little disappointed, Gary.
Я слегка разочарован. Разочарование заменяет у слабаков злость.
Oh, I'm a little disappointed.
Возможно, немного разочарована.
Well, maybe I'm a little disappointed.
Показать ещё примеры для «'m a little disappointed»...

разочарованныйdisillusioned

Вы разочарованы?
— Was it disillusioned? — Well...
Кого-то предрасположенного к альтернативной теории правосудия... разочарованного, легковерного, даже наивного.
Someone predisposed to an alternative theory of justice-— disillusioned, credulous, naive even.
Ты разочарован.
You all disillusioned.
Это естественно — чувствовать себя разочарованной.
It's natural to feel disillusioned.
Сейчас, в наши дни, все мы разочарованы политикой и этот машинный принцип организации снова выходит на поверхность чтобы стать идеологией нашей эпохи.
Now, in our age, we are all disillusioned with politics and this machine organising principle has risen up to become the ideology of our age.
Показать ещё примеры для «disillusioned»...

разочарованныйreally disappointed

Нет, я признателен тебе за предложение, но с ней все будет хорошо и она будет разочарована если мы все отменим.
No, I appreciate the thought, Lana, but she's gonna be okay and she'd be really disappointed if we cancelled.
— Я в тебе разочарован.
— I'm really disappointed in you.
Я в тебе разочарован, ты слаб и жалок, и я тебя больше не люблю.
I'm really disappointed in you, you're pathetic and weak, and I don't love you anymore.
Сейчас столько подделок. Я бы был разочарован.
Reproductions are everywhere, would have been really disappointed.
Что ж, тогда нас таких двое, потому что я разочарована в тебе.
Well, that makes two of us, 'cause I'm really disappointed in you.
Показать ещё примеры для «really disappointed»...

разочарованныйdisenchanted

Меня зовут Поль Бертале... наполовину мужчина... наполовину шут... разочарованный, бездомный, похожий на бегущего за палкой пса... хромого пса... пытающегося не отстать от других, но не преуспевшего в этом... в любом случае.
I'm paul Berthalet... half man... half mountebank... disenchanted, dispossessed, but going on like a dog chasing a stick... a lame dog... trying to run like the others, but not getting there. Oh, well, anyway.
Я весьма разочарован результатом, которого мы достигли.
I'm really quite disenchanted with the results you're getting.
Разочарованный лес.
— THE DISENCHANTED FORRESTS -
Первыми неофитами Ордена стали христианские рыцари,.. ...разочарованные страшным кровопролитием.
His first converts were Christian knights who'd also become disenchanted by the bloodshed.
Пенни, ты была разочарована в Леонарде, как в любовнике.
Penny, you became disenchanted with Leonard as a lover.
Показать ещё примеры для «disenchanted»...

разочарованныйdispleased

— Надеюсь, вы не разочарованы Пэмберли?
— I hope you are not displeased with Pemberley?
Он будет очень разочарован, когда узнает правду.
He will be most displeased when he learns the truth.
Да, я был очень разочарован Пушкой Сладкой Ваты.
Yes, I was very displeased with the Cotton Candy Shooter.
Если вы узнаете, означает разочарованы.
You have cause to find out means you have displeased me.
Мой наниматель будет... разочарован... тем, что нам помешал одинокий линчеватель.
My employer will be... displeased... we're being inconvenienced by a lone vigilante.
Показать ещё примеры для «displeased»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я