разорвёт — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разорвёт»
«Разорвать» на английский язык переводится как «to tear» или «to rip».
Варианты перевода слова «разорвёт»
разорвёт — tear
Меня разорви на части.
Tear me apart.
Нет. Надеюсь, что крокодилы разорвали её на куски.
I hope the crocodiles tear her to pieces.
Когда б его написанным я видел, Я б это слово тотчас разорвал.
Had I it written, I would tear the word.
Забирай ее, мы разорвем ее в клочья.
Take it in and tear it apart.
И разорви кровавоюрукою мои оковы. Меркнет свет. Летит к лесной опушке ворон.
And with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale.
Показать ещё примеры для «tear»...
advertisement
разорвёт — rip
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части-— разорвать кости на куски.
It was strong enough to rip it off-— rip the, like, rip its bone in half.
Акулы набросятся и разорвут на куски.
They rip you to pieces.
На боинге 747 при 500 узлах прыгуна может запросто разорвать на куски.
A 747 at 500 knots would rip a jumper clean apart.
И разорвите её майку.
And rip her shirt a little.
Я могу разорвать тебя в клочья.
I can rip you apart.
Показать ещё примеры для «rip»...
advertisement
разорвёт — break
Возьми, разорви меня.
Come on. Break me.
Зачем ты разорвала его?
Why did you break it?
Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one.
Разорвать раз и навсегда.
Break away, once and for all.
Взрыв был весьма сильный, чтобы разорвать магнитное притяжение между каждой секцией.
The explosion was just strong enough to break the magnetic attraction between each section.
Показать ещё примеры для «break»...
advertisement
разорвёт — severed
Я разорвал все связи с этим учреждением, когда полностью разочаровался в руководстве.
Yes, I severed all connection with that establishment some time ago, when I became completely disillusioned at the direction all our research was taking.
Возможно, деактивация корабля и его систем разорвала связь с остальным коллективом.
It is possible that the deactivation of the ship and its systems severed the link with the rest of the collective.
Пуля разорвала бедренную артерию, что привело к обильной потери крови.
The bullet severed the femoral artery, causing massive loss of blood.
Ну да. Как я уже сказал, пуля разорвала его бедренную артерию.
As I said, the bullet severed his femoral artery.
Так или иначе, они разорвали связь...
Anyway, they severed the connection...
Показать ещё примеры для «severed»...
разорвёт — torn apart
Нас может разорвать!
We could get torn apart!
Кто-то разорвал девушку.
We saw a girl get torn apart.
И даже если они бы напали, их корабли разорвало так же как зонд.
And if they ever attacked, their ships would get torn apart just as the probe did.
То, что вы только что съели то, что ваши зубы только что разорвали что, чем насладились ваши вкусовые рецепторы это было человеческое мясо.
That, which you have just eaten, that, which your teeth have just torn apart. Your taste buds have savored, that was human meat.
Три недели. До того как планету разорвёт на части.
In here, but out there-— three weeks before the planet is torn apart.
Показать ещё примеры для «torn apart»...
разорвёт — blow
Мы крупнейший кредитор, крупнейший субподрядчик, жизненная сила мировой экономики с ядерным арсеналом, способным разорвать эту планету на 15 миллиардов кусков.
The largest creditor, the largest subcontractor lifeblood of the global economy with a nuclear arsenal that could blow the planet into pieces.
Я разорву их обоих на куски.
I blow them both to pieces.
У тебя бы мозги разорвало.
It would blow your mind.
Она может разорвать материю пространства и времени.
It could blow a hole in the fabric of space-time.
Им хватило храбрости зайти туда, где, как они думали, был самоубийца с бомбой, готовый разорвать их на куски.
It took guts for them to go in there thinking a suicide bomber was going to blow them to pieces.
Показать ещё примеры для «blow»...
разорвёт — cut
Разорвать контуры!
Cut the circuit!
Жена разорвала ему член ещё до полноценного свидания.
She cut his dick wide open before they met.
Четко разорвать отношения было лучше для нас обоих.
I figured a clean cut was best for both of us.
Если бы Симо их проследил, уж он бы им горла разорвал.
Had Simo scented the wolf on you, he would have cut your throat.
Должно быть, она разорвала это соединение.
No. She must have cut the link.
Показать ещё примеры для «cut»...
разорвёт — ripped apart
Нет, если мы не хотим, чтобы нас разорвало!
Not unless we wanna be ripped apart too!
Если я использую ключ, они взорвутся, и Землю разорвёт на части.
If I use the key, they detonate and the Earth gets ripped apart.
Обо всех тех людях, который ты разорвал на поезде.
About all those people you ripped apart on that train.
Он был мертв, когда его разорвало на части.
He was dead when he was ripped apart.
Ты взяла и сшила все, что разорвал шредер, как Франкенштейн.
You just sewed up what the shredder ripped apart, Franken-style.
Показать ещё примеры для «ripped apart»...
разорвёт — end
Но за два дня до смерти Соня пришла к вам, чтобы разорвать сделку!
But two days before Sonia died she came to you to end the deal!
Ты знаешь, зачем Джимми хочет разорвать связь с клубом?
Do you know why Jimmy wants to end our association with the MC?
Ты попыталась разорвать нашу помолвку Заверенную записью.
You try to end our engagement with a textual transmission?
Ты удивительный мужчина и чудесный парень, но мы должны разорвать...
You are an amazing man and a wonderful boyfriend, but I have to end...
И если брак не делает тебя счастливой, я считаю, его просто надо разорвать.
And if your marriage is not making you happy, I think you should... just end it.
Показать ещё примеры для «end»...
разорвёт — explode
Видел, как коленку разорвало.
Saw his knee explode.
Да лучше б меня разорвало.
I would rather explode.
Хотите, чтобы я открыл шлюз в открытый космос, где я замёрзну, умру, и меня разорвёт?
You want me to open an airlock into space, whereupon I will freeze, die and explode!
— Меня, кажется, сейчас разорвёт.
— My bowels are about to explode.
Кажется меня... сейчас разорвёт.
I think I... I-I-I might explode.
Показать ещё примеры для «explode»...