развалить — перевод на английский

Варианты перевода слова «развалить»

развалитьbreak

Вот поэтому вам... предстоит развалить его дело до того, как его передадут в суд.
That is why you... have to break the case against him before he gets to court.
Вы хотите развалить все на кусочки.
You want to break it all apart.
Его было не развалить.
It wouldn't break and it wouldn't bend.
Почему бы тебе не развалить нашу группы
HOW ABOUT YOU BREAK UP OUR BAND
Или может развалить группу.
Or could break up the band.
Показать ещё примеры для «break»...
advertisement

развалитьruined

Стоило мне к тебе прийти, как ты всё развалил!
For once I was coming to you, and you ruined it!
Именно так, Лорен, Рузвельт развалил эту страну.
And that, Lauren, is how FDR ruined this country.
Ты развалил расследование убийства.
You ruined a murder investigation.
Думаешь, будучи копом вампиров, развалил свой брак.
You think being a vampire cop ruined your marriage.
Всё развалили, засрали, растащили по кускам.
Everything's ruined, shitified, devastated.
Показать ещё примеры для «ruined»...
advertisement

развалитьblow up

Если Таша когда-нибудь узнает, что ты спишь с другой бабой, она развалит твою семью, сломает нам всю игру.
If Tasha ever found out that you were nailing another broad, she'd blow up your family and our whole fucking game.
Мм, люблю Майями. Если Таша когда-нибудь узнает, что ты спишь с другой бабой, она развалит твою семью, испортит нам всю игру.
If Tasha ever found out, she'd blow up your family and our whole game.
Не могу поверить, что кто-то меня настолько ненавидит, чтобы развалить дело такого жестокого убийцы, только чтобы мне отомстить.
I can't believe someone I work with despises me enough to blow up a case of a truly vicious killer just to get at me.
Моя проблема в том, что он только что появился в зале суда и развалил это дело.
My problem is he just showed up to the courtroom and blew up the case.
Надеюсь, ты понимаешь, что развалил оба наших дела?
You've got to know you just blew up both of our cases.
Показать ещё примеры для «blow up»...
advertisement

развалитьdestroy

— Простите, часовню тоже я развалил?
Excuse me... Did I destroy the chapel too?
Что ты бы сказал о правительстве защищающем каждого гражданина, пытающегося это правительство свергнуть и государство развалить?
What do you say about a government that protects even citizens that try to destroy it?
Ты тоже думаешь о спасении ее брака или пытаешься его развалить?
Are you thinking about saving her marriage too, or are you trying to destroy it?
Мона пыталась развалить нашу семью.
Mona tried to destroy our family.
Когда сирийцы согласились развалить программу химического оружия, кое-что из их арсенала пропало без вести.
When the Syrians agreed to destroy their chemical weapons program, some of that stockpile went missing.
Показать ещё примеры для «destroy»...

развалитьknock

— Ты хочешь развалить мост?
— You gonna knock it down?
Развали её — тогда узнаешь.
Knock it down and find out.
"ачем ты развалил мою хибару?
— Why did you knock my shed down?
Только не развали подвал.
Well, don't knock the basement.
Ты развалил здание?
You knocked down a building?
Показать ещё примеры для «knock»...

развалитьwhole

Ты действительно, хочешь рискнуть развалить дело и разрушить семью, из-за чего?
You really wanna jeopardize the whole case and destroy a family out of what?
Пап, ты с ума сошёл? Ты нам всё дело развалишь.
You're gonna blow this whole case.
Я подумал, что паранойя его доконала, и он собирается развалить всю разведслужбу.
I'm afraid I thought his paranoia had rather gotten the better of him and he was going to pull his whole house down.
Вопрос времени, когда они развалят весь отдел и утащат его за собой в трубу.
It's just a matter of time before they bust this whole unit and take him down the tubes with him.
Они попытаются надавить на Донну, чтобы достать Харви, а мы должны обезвредить Жерарда, чтобы снять давление и развалить всё дело.
They're gonna try and put pressure on Donna to turn on Harvey, and the best way to make that pressure go away is to make Gerard go away, which can make this whole case go away.

развалитьthrow

И Берман платил ему, чтобы развалить дело.
And Berman was paying him to throw the case.
Если Берман платил Кордеро, чтобы развалить дело, тогда все записи с его прослушки — сплошная ложь.
If Berman was paying Cordero to throw the case, then the recordings from his wire were all lies.
Я построила эту империю, а теперь ты хочешь развалить это все и умыть свои руки.
I built this empire, and you're willing to throw it away and wash your hands of it.
Они не развалили его. Они просто отстранили нас от дела.
They just threw us off of it.
Мне сказали, что они развалили всё дело.
They said they threw out the whole case. No. They didn't throw it out.