радостно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «радостно»

«Радостно» на английский язык переводится как «joyfully» или «happily».

Варианты перевода слова «радостно»

радостноjoyfully

В ней государь наш радостно ответствует тебе на твою грамоту.
In it Sovereign joyfully answers your letter.
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all, adieu!
Мы завтра к вашей светлости придём, И радостно прощаемся сегодня.
Tomorrow, then, we will attend Your Grace... and so most joyfully we take our leave.
Не хочу умирать радостно.
I don't want to die joyfully.
Коль нам на этом свете не придется увидеться, то радостно пред смертью простимся мы.
If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, warriors all, adieu!
Показать ещё примеры для «joyfully»...

радостноhappily

Он поставил себе кресло-качалку и выкуривал сигару по вечерам а жена, вытерев розовые руки о передник радостно хлопотала с двоими их детьми.
He installed himself in a rocking chair and smoked a cigar down in the evenings as his wife wiped her pink hands on an apron and reported happily on their two children.
Где-то через две минуты, когда мы будем радостно шагать мальчик Дэнни развернется и вставит мне две в голову.
In about two minutes from now, when we're all walking along happily... Danny boy over there is gonna turn and pop me two in the head.
Когда вы подпишете контракт, я попрошу монахов доставить вас в миссию на шлюпе. И вы радостно воссоединитесь со своим полукровкой.
Once you've signed the contract, I'll get one of the brothers to take you out to the mission on the sloop, and you can be happily reunited with your little creamy.
Но они там все радостно прибираются.
But they're happily cleaning.
Законника, прошлое которого она не проверила, но радостно вручила ему оружие и значок, решение, которое привело к убийству невинного мальчика.
A lawkeeper whom she never vetted, yet happily gave a gun and badge to. A decision that ended up in the killing of an innocent boy.
Показать ещё примеры для «happily»...

радостноhappy

— Мне радостно это слышать.
Happy to hear it.
После хорошего вина и мочиться радостно!
This wine is good for us to be happy!
Мне так легко, словно я пушинка, так радостно, словно я ангел, так весело, словно я школьник!
I'm as light as a feather! I'm as happy as an angel. I'm as May as a school boy!
Что-то ты не слишком радостно выглядишь.
You don't look happy.
Тебе радостно от этого?
Does that make you happy?
Показать ещё примеры для «happy»...

радостноexciting

Так, я думаю, будет очень радостно, если один из вас будет здесь, чтобы удостовериться, что всё правильно.
So, I think it would be exciting to have one of you here to see that it's the right stuff.
Одновременно радостно и страшно.
It was exciting and scary, all at the same time.
— Как радостно!
— How exciting!
Всё очень радостно, на самом деле.
Things are actually very exciting.
О, мне так радостно!
Oh, this is so exciting. [chuckles]
Показать ещё примеры для «exciting»...

радостноjoy

Правда? А вчера ты говорил, что радостно.
Yesterday you said it was a joy.
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
Как радостно, что вы вернулись домой.
What a joy to have you back home again.
В детстве я радостно вскакивал с кровати каждое утро.
When I was a kid, I jumped out of bed every morning with joy.
Тогда это было так приятно, а сейчас так радостно вспоминать.
Some of whom are walking with me now, That was such pleasure to experience And such a joy now to recall.
Показать ещё примеры для «joy»...

радостноgood

Радостно видеть, что вы открылись наконец.
It's good to see you out in the open at last.
Они стоят рядом у охотничьего домика Маттиса попивая коньяк и радостно улыбаясь.
In it, the president and Mattiece are in front of Mattiece's hunting lodge sipping on some bourbon, having a good laugh.
Радостно видеть, что со всеми всё в порядке.
Well, it's good to see you're ok.
И, насколько я помню, тебе не очень радостно жилось без черлидерской формы.
And as I recall, you didn't have such a good time out of that Cheerios! uniform.
Радостно слышать.
Good to know.
Показать ещё примеры для «good»...

радостноglad

Мне так радостно, что ты сейчас со мной здесь, Мари Анхелес.
I'm really glad you're here with me, Mari Angeles.
Нет, Люк, Мне сейчас совсем не радостно.
No, Luc, I'm not glad I know.
Моя мама будет радостно ждать меня.
My mother will be waiting for me glad.
Мне за вас грустно, но в то же время и радостно, потому что ваш сын погиб героем.
I'm sad for you but I'm also glad for you, because your son died a hero.
Радостно знать, что ты нас прикроешь, Гарольд.
Glad to know that you have our backs, Harold.
Показать ещё примеры для «glad»...

радостноcheerful

Почему так радостно?
Why so cheerful?
Фреда, племянника мистера Скруджа... он, как всегда, радостно приветствовал меня и заметил, что я немного приуныл.
Mr. Scrooge's nephew, Fred. And he greeted me in his usual cheerful way. And he saw that I was a little sad.
Не очень-то радостно!
Not very cheerful!
Ты выглядишь неприлично радостно сегодня.
You look awfully cheerful this morning.
Но, прежде чем мы начнем радостно выписывать рецепт, стоит выяснить, что это за препарат.
Although before we go cheerfully prescribe you any, we probably ought to find out what the drug is.
Показать ещё примеры для «cheerful»...

радостноjoyously

Мой психоаналитик говорит, сарказм — не лучший способ общения и что я должен пытаться жить радостно и всегда быть искренним.
My-my shrink told me that sarcasm is not earnest communication and that I should try to live joyously and genuinely in every moment.
Пусть зазвенит колокол и радостно позовет еще воскресших присоединиться к нашей пастве.
Let us ring the bell and joyously call out for more of the resurrected to join our flock.
Думала, когда избавишься от меня, начнут распускаться цветочки, а человечество крепко взявшись за руки, будет радостно распевать нескончаемые песни о мире во всём мире. Ты ошибалась.
You thought that getting rid of me would cause lilies to sprout while mankind locked arms in a collective embrace and sang joyously to never-ending world peace.
Благодарите Бога, поскольку Он добр. Давайте восславим Его радостно.
Give thanks to the Lord for He is good Let us praise Him joyously
А теперь, они готовы радостно удалиться в другое место.
And now ready for a joyous retirement to elsewhere.

радостноgleefully

Радостно гоняется за крошками возможностей, которые директор Вэнс перед ним рассыпал.
Gleefully chasing scraps of opportunity that Director Vance drops in front of him.
Я радостно следую за тобой к жизни преступника в ожидании дня, когда мы будем сокамерницами.
I was gleefully following you to a life of crime, looking forward to the day we might be cell mates.
Но когда неуравновешенная девушка, нацелившаяся на уничтожение этой администрации, та, которая радостно, даже с ликованием... носит вашего незаконнорожденного ребенка... больше не с нами?
But the disturbed girl who made it her life's mission to take down this administration, the one who was happily... no, gleefully... carrying your illegitimate bastard child... she's no longer with us?
Мне не нравится проблемы,которые ты устраиваешь остальной компании когда ты радостно и высокомерно оскорбляешь любого кто не приспосабливается к твоей действительности.
I don't like the trouble you cause the rest of the company when you gleefully and arrogantly insult anyone who doesn't conform to your certainty.
РАДОСТНО СМЕЁТСЯ
LAUGHS GLEEFULLY
Показать ещё примеры для «gleefully»...