пустить — перевод на английский

Варианты перевода слова «пустить»

пуститьlet

Решу... как нечего делать. Вы пустите меня в Рай?
If I succeed, as if nothing happened... will you let me live in the heavens?
Когда придёт дама, пустите её прямо ко мне.
When a lady arrives, let her straight in.
Пустите их к шахте.
Let them to the pit.
Я не могу тебя пустить.
I can't let you do that.
Пустите меня.
Let me loose.
Показать ещё примеры для «let»...

пуститьlet me go

Ай, пусти!
Oh, let me go!
Пустите меня!
Let me go! Help!
Пустите меня к нему.
Let me go to him.
А теперь пусти меня.
Now let me go.
Пусти!
Let me go, let me go!
Показать ещё примеры для «let me go»...

пуститьput

Пустите меня!
Put me down!
Ну, тогда я просто разверну это ружье и пущу пулю себе в голову.
Well, then I just turn this gun around and put a bullet in his head.
Староста сказал, что Вы могли бы пустить нас на ночь, но кажется, что он был неправ.
The Churchwarden said that you could probably put us up for the night, ah, but it appears that he was wrong.
И лучший способ сообщить им об этом — пустить себе пулю в лоб?
And the best way to tell them about this -— put a bullet in the forehead?
Он порежет мне лицо и пустит тебе пулю между глаз.
He's gonna cut up my face and put a bullet between your eyes.
Показать ещё примеры для «put»...

пуститьget

Если будешь молчать, тебя пустят на пароход.
If you do, I'll see that you get on that boat.
Пустите меня!
Get me down!
Мы должны пойти туда и проверить главный клапан и пустить запас охладителя.
We've gotta get in there and check the main valve and get the coolant reserve flowing.
Постарайся, иначе нас сюда больше не пустят.
Try harder, or we'll never get invited back here.
Ты скоро женишься, тебя привяжут и никуда не пустят.
You will soon get married, you'll get roped and stay here.
Показать ещё примеры для «get»...

пуститьgo

Уйдите! Пустите меня! Я утешу малышку.
Go away, this is between us women.
Давай, пусти по кругу.
Go ahead. Pass it around.
Я тебя не пущу!
Let me go!
Пусти меня, пожалуйста! Открой дверь.
Go, opens.
— Отпусти! Пусти!
— Let go!
Показать ещё примеры для «go»...

пуститьwon't let

Все равно в школу я тебя не пущу. И всех, кто боится замочить ножки. Уходите!
At any case, I won't let you go to school and anyone else who refuses to wet one's feet.
Я тебя туда не пущу!
— No, I w... won't let you go!
Я вас сюда не пущу!
— I won't let you through!
Господь не пустит его в рай.
God won't let him into heaven!
Без них вас не пустят в зал.
The doorman won't let you in if you're without them.
Показать ещё примеры для «won't let»...

пуститьuse

Я пущу тебя на гвозди! Эй, пугало!
I'll use you for a beehive!
Свою можешь пустить на шар для боулинга.
Well, you could use yours for a bowling ball!
Пусти его в ход или убери.
Use it or put it away.
Они пустят газ.
They'll use gas.
Пусти их на борьбу с несправедливостью!
Use it to fight injustice!
Показать ещё примеры для «use»...

пуститьtake

Что помешало им пустить корни и расцвести?
But why didn't they take root and flourish?
Вперед, пустите мне кровь!
Go ahead, take my blood!
Пустите меня в Орлеан и вы увидите знак, ради которого я послана.
Take me to Orleans and there you'll see the sign that I was sent to make.
Пустите меня, я американский гражданин!
Don't take me, I'm an American citizen!
К тому же, у него все еще останется компромат на тебя и, при желании, он все еще может пустить его в ход.
Plus, he still has all the blackmail material, so he can still take you down.
Показать ещё примеры для «take»...

пуститьallow

Я пустил сюда вашего земляка только из вежливости.
I allowed your fellow countryman here simply as a courtesy.
Только на третьи сутки к трупам пустили родных.
The relatives were allowed to see the bodies only three days later.
Помнишь вечеринку Дуды-буржуйки на которую тебе родители не пустили?
Remember that party you weren't allowed to go to?
Нет, он пошёл на похороны судьи, который оказался католиком. После этого Маленькие свободные не пустили его назад.
No, he went to a funeral of a judge who happened to be a Catholic and so he wasn't allowed back in the Wee Free church.
И в правду, он никогда бы не пустил собаку в дом.
Of course, he never would have allowed a dog in the house either.
Показать ещё примеры для «allow»...

пуститьwouldn't let

В прошлом году я уже хотел пойти на пробы в летний театр, но отец меня не пустил.
I even tried to go to summer stock auditions last year but of course my father wouldn't let me.
Никто тебя туда не пустит, и меня тоже.
They wouldn't let me in there.
Как если бы новобранцы устроили вечеринку и не пустили на нее дедов.
This is like when the freshmen would throw a party, and wouldn't let any of the seniors go.
Жена не пустила меня в дом прошлой ночью.
My wife wouldn't let me in the house last night.
Вот почему ты вернулся и убил его, потому что ты был пьян и взбешён, а он не пустил тебя внутрь?
That why you came back and you killed him, 'cause you were drunk and angry, and he wouldn't let you in?
Показать ещё примеры для «wouldn't let»...