проход — перевод на английский
Быстрый перевод слова «проход»
«Проход» на английский язык переводится как «passage» или «corridor».
Варианты перевода слова «проход»
проход — passage
Он будет здесь сразу же, как расчистят проход в скале.
We're taking him in as soon as they clear the passage.
Вон тут проход.
That passage there.
Но единственных проход на Керос был блокирован двумя новейшими, управляемыми радаром пушками, на близлежащем острове Навароне.
But the only passage to and from Kheros was guarded and blocked by two great newly designed, radar-controlled guns on the nearby island of Navarone.
Освободите проход!
Keep the passage clear!
Проход закрыт!
The passage is closed!
Показать ещё примеры для «passage»...
проход — aisle
Человек во втором ряду по проходу, это Донахью.
The man in the second row on the aisle, that's Donahue.
Вы загромоздили проход.
You're cluttering up the aisle.
Ту, которая бежит в проходе! Остановите!
That girl running up the aisle!
А теперь мне невыносимо видеть, как другая девушка идет по центральному проходу в кинотеатре.
Now I can't stand to see another girl walk down the aisle in a movie theater.
Он в зеленом костюме из вельвета, подпрыгивает и боксирует в проходе. Его подбадривает его тренер и агент.
He is wearing a green corduroy suit, jogging and bobbing down the aisle, buttressed by his trainer and his handlers.
Показать ещё примеры для «aisle»...
проход — way
Проход запрещён.
This way it cannot happen.
Там есть проход, дырка в стене.
There's a way inside... over there... up the wall.
Все понял, все понял. Если есть красивая девушка, рано или поздно Пепе нам обеспечит свободный проход.
Whenever there's a pretty girl, sooner or later, Peppe finds his way in.
Здесь есть проход.
There's a way here.
Наш отряд коммандос выйдет с Рыбной Улицы под покровом ночи... и обеспечит нам проход в главный северо-западный дренаж.
Our commando unit will approach from Fish Street under cover of night... and make our way to the northwestern main drain.
Показать ещё примеры для «way»...
проход — pass
Я нашёл основной след. Четверо отделились вот здесь, и поехали через этот проход, сэр.
Found a main trail, but four of them cut out here and rode on up through that pass.
Мартинес ночью разведал проход, и обнаружил, что там никого нет.
Martinez reconnoitered the pass last night, and he found it was empty.
Наш следующий привал, проход Койота.
Our next layover, Coyote Pass.
Нас было мало, безоружные, но мы все таки держали этот проход.
Outnumbered, outgunned, and still we held that pass.
Амиго, в трех днях пути от прохода Кайота есть другое кладбище.
Amigo, three days' ride from Coyote Pass is another graveyard.
Показать ещё примеры для «pass»...
проход — passageway
— Тут есть проход.
— There's a passageway here.
Да, она в проходе за вашей дверью.
Ah yes, it's in the passageway outside your door.
Проход почему я не подумала раньше?
The passageway — why have I not thought of it before?
Он сказал, что мы нашли платок в проходе.
He asked if we had found it in the passageway.
Если он никогда прежде не был в пещере, как он мог знать, что темный угол это проход?
If he had never been to the cave before, how could he know that a dark corner was a passageway?
Показать ещё примеры для «passageway»...
проход — opening
— Мы сорвали джекпот. Бен нашел проход.
— We hit the jackpot, Ben found an opening.
Не беспокойтесь, доктор. Если проход существует, мы его найдем.
Don't worry doctor, if there's an opening we'll find it.
— Но здесь нет проходов.
— But there isn't an opening.
— Здесь проход.
There's an opening.
— Мы застряли. Там есть проход?
— We're stuck. ls there an opening?
Показать ещё примеры для «opening»...
проход — hallway
— В верхнем проходе.
— The upstairs hallway.
Следи за проходом.
Watch the hallway for me.
Там есть проход в коридор и в подземный гараж.
Connects to a hallway, then goes out to a parking garage.
Трейси, убирайся с прохода.
Tracy, get out of the hallway.
Там есть другие служебные проходы.
There's another service hallway.
Показать ещё примеры для «hallway»...
проход — doorway
Если мы будем нестись во весь опор, то проход сэкономит несколько часов.
If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours.
Просто не стой у прохода, как пустой одинокий пастух.
Don't just stand in the doorway like some lonesome sheepherder.
Скрытый проход в его лабораторию.
Private doorway to the back of his laboratory.
И ты прав,.. ..я не стал бы стоять в проходе.. ..и слушать как пять моих голодных детей стонут от голода.
And you're right, I wouldn't stand in the doorway and listen to my five children go hungry.
Открой проход немедленно.
Open the doorway right now.
Показать ещё примеры для «doorway»...
проход — door
В отличии от тебя, я стоял в проходе,.. ..слушал, как пятеро моих голодных детей плачут из-за нехватки хлеба,.. ..и ты ни черта не можешь с этим поделать.
Unless you done stood in the door, listened to your five hungry children crying for bread, and you can't do a damn thing about it.
Откройте проход, ради бога!
Open the door for God's sake!
Мы должны держать проход открытым.
We have to keep that door open.
Они ищут кого-то, кого-то, кто откроет проход между нашими мирами.
They are looking for someone, someone to open the door between universes.
Оливия все еще может открыть проход.
Olivia can still open the door.
Показать ещё примеры для «door»...
проход — gateway
Проход в другое измерение.
A gateway into another dimension.
Последние несколько месяцев я был погружен в изучение древних баджорских текстов, и пришел к выводу, что червоточина это гораздо больше чем проход в Гамма-квадрант.
Over the past few months, I've immersed myself in the study of the Bajoran ancient texts and I've come to realize that the wormhole is much more than the gateway to the Gamma Quadrant.
Это дерево — проход.
This tree is a gateway.
Проход между двумя мирами.
A gateway between two worlds.
Он утверждает, что у него есть межпространственный проход, который доставит нас в любую точку галактики.
He claims to have a transdimensional gateway that can take us anywhere in the galaxy.
Показать ещё примеры для «gateway»...