gateway — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «gateway»
/ˈgeɪtweɪ/
Быстрый перевод слова «gateway»
На русский язык «gateway» переводится как «шлюз» или «ворота».
Варианты перевода слова «gateway»
gateway — ворота
I would only lead her through the gateway... to the life that lies beyond.
Я всего лишь проведу её сквозь ворота... к жизни, которая за ними.
The entrance was at exactly the same place as the present gateway.
Вход был на том же точно месте, что и современные ворота.
When we see our beautiful city Marseille. A gateway to the East .. each day ..
Когда мы видим наш прекрасный город Марсель, ворота на восток, каждый день...
And tomorrow when I pass in my litter beneath the gateway of the idol-sellers I will let fall for thee a little flower.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я уроню для тебя маленький цветок.
What we saw was the gateway to the dimensions.
То что мы видели, были ворота между измерениями.
Показать ещё примеры для «ворота»...
gateway — шлюз
So the magnetic field of the sun is almost like a gateway controlling the cosmic radiation reaching the earth.
Таким образом, магнитное поле Солнца действует почти как шлюз, контролиующий космическое излучение, достигающее Земли.
See if you can isolate the gateway firewall.
Может, удастся изолировать шлюз фаервола.
— The gateway's almost ready.
— Шлюз почти готов.
The D.O.D. Uses an application gateway.
мин. Обороны использует шлюз приложений.
The gateway firewall... it's the security device that protects the wan interface.
Шлюз фаервола — это устройство безопасности, которое защищает WAN — интерфейс.
Показать ещё примеры для «шлюз»...
gateway — врата
They had only the gateway to flee for safety.
У них были только врата, чтобы спастись бегством.
Gateway?
Врата?
Gateway to where?
Врата куда?
Gateway.
Врата.
What's all this about the gateway?
Что все это значит — врата?
Показать ещё примеры для «врата»...
gateway — портал
Using our Switzerland's hadron collider and resources from every nation, the people of our planet have constructed a trans-dimensional gateway here.
Используя андронный коллайдер нашей Швейцарии, и ресурсы каждой из наций, люди нашей планеты создали транс-пространственный портал сюда.
The thing about the spiders is, they're from an inter-dimensional gateway.
И все эти пауки попали на Землю через межвременной портал.
In the stories if an image was destroyed, then the gateway would be closed and Bughuul would no longer have access to this world, right?
— Да, да, в историях. Если изображения уничтожились, тогда портал закрывался и Богул больше не мог попасть в этот мир, верно?
But I left him chained up in Greenwich village... And the quickest way back there is through a dimensional gateway... That I opened up in the mop closet.
Но я оставил его в цепях в Гринвич-виллидж, и самый быстрый путь туда — через портал измерений, который я открыл в кладовке.
This is the gateway to everything that ever was... or ever can be.
Это портал ко всему, что когда-то существовало... или могло существовать.
Показать ещё примеры для «портал»...
gateway — проход
A gateway into another dimension.
Проход в другое измерение.
Over the past few months, I've immersed myself in the study of the Bajoran ancient texts and I've come to realize that the wormhole is much more than the gateway to the Gamma Quadrant.
Последние несколько месяцев я был погружен в изучение древних баджорских текстов, и пришел к выводу, что червоточина это гораздо больше чем проход в Гамма-квадрант.
A gateway between two worlds.
Проход между двумя мирами.
And more will die if we don't close the gateway.
И ещё больше умрет, если мы не закроем проход.
A wormhole, opening the gateway into time itself.
Портал, открывающий проход в само время.
Показать ещё примеры для «проход»...
gateway — вход
It's the gateway to a magical universe.
Это вход в магическую вселенную.
Its location is perhaps the gateway to Z.
Возможно, это вход в город Z.
That's the gateway.
Это вход.
Found the gateway!
Найдите вход!
Nothing here like we saw at the gateway.
Ничего из того, что видели на входе.
Показать ещё примеры для «вход»...
gateway — путь
Your eyes are the gateway to truth.
Твои глаза — путь к истине.
Being Junior Peer Leadership Adviser is the gateway to becoming Recording Secretary.
Быть младшим помощником по вопросам курирования прямой путь в школьные секретари.
This is the gateway to ... reclaiming the lands of Angmar in the North.
Это путь к возвышению земель Ангмара на севере.
In a way, the holy scriptures were my gateway to my shelves of sin.
В некотором смысле, через Святое Писание я нашла путь к моей полке грехов.
It's the gateway to the top of the heap.
Это путь на вершину.
Показать ещё примеры для «путь»...
gateway — санта-монику
There was an explosion at the Santa Monica gateway yesterday.
На въезде в Санта-Монику вчера был взрыв.
This will get you through the Santa Monica Gateway.
Это поможет проехать в Санта-Монику.
He planted the IED on the truck that exploded in the Santa Monica Gateway.
Он заложил СВУ в фуру, взорвавшуюся на въезде в Санта-Монику.
We think Will's team is looking for the cell that bombed the Santa Monica gateway.
Мы полагаем, что команда Уилла ищет ячейку, взорвавшую въезд в Санта-Монику.
An hour later, Tom's package exploded inside the Santa Monica Gateway.
Час спустя посылка Тома взорвалась на въезде в Санта-Монику.
Показать ещё примеры для «санта-монику»...
gateway — дверь в
You have to attain fantastic temperatures... the highest energy attainable in our universe... in order to open up a hole, a bubble... a gateway perhaps to another universe.
Еще нужно будет достигнуть невероятной температуры, чтобы открыть дыру или пузырь, возможно дверь, в другую вселенную.
We, the penitent, with humble heart upon this threshold do summon thee — ...upon this threshold do summon thee — In mirror'd form appear... In mirror'd form appear a gateway to the world between worlds.
Мы, смиренные грешники... на этой границе вызываем тебя — на этой границе вызываем тебя — появись в форме зеркала, появись в форме зеркала, ...дверь в мир между мирами.
We, the penitent, with humble heart upon this threshold do summon thee — In mirror'd form appear, a gateway to the world between worlds.
Мы, смиренные грешники, на этой границе вызываем тебя — появись в форме зеркала, дверь в мир между мирами.
...a gateway to the world between worlds.
дверь в мир между мирами.
It's a gateway.
Это дверь.