doorway — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «doorway»
/ˈdɔːweɪ/
Быстрый перевод слова «doorway»
На русский язык «doorway» переводится как «дверной проем» или «входная дверь».
Варианты перевода слова «doorway»
doorway — дверь
A bed of leaves extends from the doorway.
Постель из листьев начинается прямо от двери.
Maybe he takes her to the doorway when it opens.
Может, он возьмёт её к двери, когда она откроется.
Step out of the doorway, please and don't touch anything.
Не дальше шага от двери, пожалуйста, и ничего не трогайте.
It's straight through that doorway, up the stairs and to your left.
Идите прямо через те двери, вверх по лестнице и налево.
If what I say is wrong, you take one step back... towards the doorway.
Если не угадал — шаг назад... к двери.
Показать ещё примеры для «дверь»...
doorway — дверной проём
That doorway, it's like the other one.
Тот дверной проем походит на другой.
The doorway's too narrow.
Дверной проем слишком узкий.
Me, Big, a doorway and mixed emotions.
Я, Мужчина Моей Мечты, дверной проем и непонятные эмоции.
Every floor, every doorway is equipped with sensors.
— Каждом этаж, каждом дверной проем снабжен сенсорами.
— Every floor, every doorway is equipped with sensors.
— Каждом этаж, каждом дверной проем снабжен сенсорами.
Показать ещё примеры для «дверной проём»...
doorway — проход
If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours.
Если мы будем нестись во весь опор, то проход сэкономит несколько часов.
Maybe right through that doorway out there.
Может, пройти через тот проход?
Private doorway to the back of his laboratory.
Скрытый проход в его лабораторию.
The doorway is clear.
Проход чист.
It is actually a doorway to another reality.
Это действительно проход в иную реальность.
Показать ещё примеры для «проход»...
doorway — порог
Come... Come, please enter Why are you standing in the doorway?
Ну, заходите, пожалуйста, что ж на пороге стоять.
When you left the house this morning wearing that tie, perhaps your wife stopped you in the doorway.
Этим утром, когда вы, надев этот галстук, выходили из дома, ваша жена, возможно, окликнула вас на пороге.
Stand awkwardly in the doorway?
Неловко стоишь на пороге?
Why do you stop at the doorway of pain?
Почему остановилась ты на пороге боли?
Oh, well, let's not talk in the doorway.
Ну ладно. Давай не будем разговаривать на пороге.
Показать ещё примеры для «порог»...
doorway — портал
He's escaped through a pan-dimensional doorway... disappeared into any one of infinite universes.
Он прошел через портал, соединяющий множество измерений и исчез в одной из бесконечных вселенных.
I'm sorry, but there is no such thing as Project Imagination Doorway.
— Позвольте мне заняться этим. Простите, но нет такой вещи, как Проект Портал Воображение.
Imagination Doorway...
Портал Воображение..
No, I think it's more like a half man and half pig-bear! Reverse the doorway! Send him back through!
— Перенаправьте портал!
Project Imagination Doorway?
— Портал Проекта Воображения?
Показать ещё примеры для «портал»...
doorway — вход
It is here... at this doorway.
Здесь, возле входа.
One by the doorway.
Один у входа.
I'll wait by the doorway.
Я подожду у входа.
Lurking in doorways won't help.
Прятаться у входа не поможет.
This is from the doorway into the Boston Joe's.
Это со входа в Бостон Джо.
Показать ещё примеры для «вход»...
doorway — врата
If we use a Philosopher's Stone, we can ignore the principle of equivalent exchange, and open the doorway once again.
Может, с помощью философского камня нам удастся снова открыть Врата, пренебрегая принципом равного обмена.
The doorway is open.
— Врата открыты.
The doorway is open.
Врата открыты.
They feel I've begun to express emotions, the doorways to doubt.
Они почувствовали что я начал выражать эмоции, врата к сомнению.
Al, Doorway Three led to Hell despite the series creators' repeated insistence it did not lead to Hell, and the entire Strandiverse, is a piece of gravel in a cosmic kitty litter box!
Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка!
Показать ещё примеры для «врата»...
doorway — проём
Well, just, um, if you make the doorway here and then like the bridge going down and then some chains.
Что ж, вот здесь рисуешь проём, и затем опускающийся мост и ещё пару цепей.
Karim says it's the strongest doorway in the house.
Карим сказал, что это прочнейший дверной проём в доме.
Then he pushed me into my doorway, threw me to the ground, said he had a gun.
Затем он толкнул меня в проём, повалил на пол, сказал, что у него пистолет.
Just watch that doorway.
Осторожно, проём.
"and I remember the empty doorway...
"и я помню пустой дверной проем...
Показать ещё примеры для «проём»...
doorway — ворота
If that is a doorway back through time, could we... somehow take Bones back a day in time then?
Если это — ворота в прошлое, мы можем отправить Боунза на день раньше, затем...?
it's the doorway to hell.
Это ворота в ад.
Block the doorway.
Заприте покрепче ворота.
# Moving through the doorway of the nation— #
* "дет через ворота нации.. *
He carried him to the doorway and said his face was so round.
Он донёс его до самых ворот и сказал: "Какое круглое у тебя личико.
Показать ещё примеры для «ворота»...
doorway — путь
Others believe it might open up a doorway to some other dimension.
Другие верят, что кольца откроют путь в иное измерение.
When dawn alights the Dagger's tip, three kings will reveal the doorway.
На рассвете острие кинжала трех королей укажет путь.
Find the doorway!
Найди путь!
It's a doorway to everything else, you know?
Это путь ко всему остальному, понимаешь?
It isn't simply a matter of your client's innocence or guilt-— it's a... doorway to the overturning of the Defense of Marriage Act.
Это не просто вопрос невиновности или вины вашего клиента — это...путь к свержению Закона о защите брака.
Показать ещё примеры для «путь»...