протекать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «протекать»
«Протекать» на английский язык переводится как «to leak».
Варианты перевода слова «протекать»
протекать — leaking
Бассейн на крыше наверное протекает.
Pool on the roof must be leaking.
Я имею в виду... он должно быть где-то протекает.
I mean... it must be leaking somewhere.
Томми, почему у тебя кожа протекает?
Tommy, why is your skin leaking?
Это было до того как начал протекать трубопровод.
That was before the plumbing started leaking.
Неужели мои испражнения протекают в мое тело?
Is there crap leaking out into my body?
Показать ещё примеры для «leaking»...
advertisement
протекать — flow
Ну, да, может быть, психическая энергия протекает через мои руки.
Yeah, well, yes, maybe the psychic energy does flow through my hands.
Фрэнсис предпочитает, чтобы процесс протекал как река.
And Francis just likes it to flow.
Проверить, не протекает ли трансплантат.
Check the flow on the graft.
Магические воды протекают под всеми землями.
Magical waters flow underneath all of the lands.
Приходи сюда весной каждый день. Здесь ты увидишь, как протекает моя жизнь.
You come to this spring every day and here you will see the flow of my life.
Показать ещё примеры для «flow»...
advertisement
протекать — runs
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец, ...в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека...
And I do maintain that if anyone is to blame, Father, for this river of pent-up hostility that runs through this sorry bunch like you-know-what through a we-know-what... that person goes by the name... of Raymond.
Через город протекает река Норт-Платт.
The North Platte river runs through the city.
Она протекает через поляну, тут недалеко.
It runs through a clearing not far from here.
Протекает под городом.
Runs underneath the city.
Медная река протекает параллельно между шоссе в нескольких милях, и она...
Okay. Copper creek runs parallel to the peak-to-peak highway for several miles, but it does...
Показать ещё примеры для «runs»...
advertisement
протекать — leaky
В этом углу крыша уже год протекает.
This one here has been leaky for a year already.
Медсестра сказала, ты не пойдешь в бассейн. Крыша протекает.
Something to do with a leaky roof.
У нее протекал кран.
She had a leaky faucet.
У вас трубы протекают.
Yeah. You got leaky pipes.
Когда потолок протекал?
The leaky roof?
Показать ещё примеры для «leaky»...
протекать — going
— Как протекает роман с Дрю?
— Things going well with Drew?
Смотри, дом протекает, скоро развалится.
It's raining. You're going to wreck the house.
Уверен, моя голова заживет, но судя по тому, как протекает эта война, я бы не поставил на то, что кто-то из нас умрет от старости.
My head will heal but the way this war is going I wouldn't bet on any of us living to a ripe old age.
Без него не узнать, как протекает беременность.
Without it, there's no real way to know what's going on.
Мы будем наблюдать за вами время от времени, чтобы иметь представление о том, как протекает процесс.
And, uh, we'll be checking in with you now and then to get a sense of how the trial is going.
Показать ещё примеры для «going»...
протекать — life
Помимо визитов племянницы моя жизнь протекает в этой квартире. И вот уже полгода, виртуальным образом, в квартире наверху.
Apart from visits to my niece... my life revolves around this apartment... but 6 months ago, more so... in the apartment above.
Между страхом бомбёжки, правительственных репрессий и шпионами соседних государств, жизнь протекала по своему курсу.
Between air raids government repression and spying neighbors life tried to follow its course.
Самой долгой карой была близость с Рексом Моттремом и мистером Самграссом, но так как жизнь Рекса протекала в Лондоне, в мире политики и финансов, а мистер Самграсс был в Оксфорде, рядом с нами, от него мы страдали больше.
But since Rex's life was in London in a world of politics and high finance and Mr Samgrass's nearer to our own at Oxford it was from him we suffered more.
Моя духовная и религиозная жизнь протекала при папах Пие IIX,
I had lived my spiritual and religious life under popes Pius Xll,
Если жизнь протекала бы как я хотела... я бы жила в Париже.
If my life had been the way I wanted... I'd be in Paris.
Показать ещё примеры для «life»...
протекать — rivers
Под поверхностью планеты протекают многочисленные реки магмы.
Many rivers of magma run beneath the surface of the continents.
Итак, их реки протекают через озеро Виктория и потом текут туда, к морю, внутреннему морю, по сути.
So their rivers flow through Lake Victoria and then go there to another sea, inland sea, effectively.
Целая империя, словно река, протекает по британским гостиным.
The entire Empire runs like a river through these drawing rooms.
Неудивительно, что при таком обилии дождей в джунглях протекают крупнейшие реки нашей планеты.
With so much rain, it's not surprising that many of the worlds largest rivers are found in rainforests.
Я и не думала, что река Чарльз протекает в таком количестве городов.
I had no idea that the Charles River ran through so much of the city.