простоять — перевод на английский
Варианты перевода слова «простоять»
простоять — simple
Я стану обычной женщиной, очень простой, очень тихой и счастливой.
I'm going to live like a real woman... perfectly simple, perfectly quiet, perfectly happy.
Я, может быть, простой человек, но я не слепой.
I may be a simple man. But I am not blind.
Он всего-лишь задал простой вопрос.
The man asked a simple question.
Я человек простой.
I'm a simple man.
Жизнь может быть такой простой.
Life can be so simple.
Показать ещё примеры для «simple»...
простоять — easy
У Валенсии такой простой пароль.
Valencia's password was so easy.
Быстрый, экономичный, простой в эксплуотации и очень...
Fast, economical, easy to operate and very...
Да, это простой цвет.
Oh, yes. It's an easy color.
А я думаю, что жизнь должна быть простой.
Whereas I think life should be easy.
Но поскольку она внутри статуи и сама статуя очень тяжелая, я думаю, что вы найдете проблему избавления от нее не такой простой.
But since it is inside the statue, and the statue itself is so heavy, I think that you will find the problem of disposal is not so easy.
Показать ещё примеры для «easy»...
простоять — just
Простой может вам дорого обойтись, ты сам знаешь.
You've been in trouble before, and not just with us.
Ответьте на один простой вопрос — вот и будет начало.
Now, if one of you would just answer one question, we'd have a very good start.
Хватит уже, ты простой врун!
I'm sick of this, you're just a liar!
Я думаю это простой обморок.
I think he's just fainted.
Я оставлю замок и стану простой женщиной, не имеющей никаких отношений с семьёй Като.
I leave the castle and be just a woman, someone with no relation to Kato.
Показать ещё примеры для «just»...
простоять — ordinary
— А этот ишак не простой ишак.
— This is not an ordinary donkey.
Как же я счастлива, что можно быть простой домохозяйкой...
Darling, I'm so happy you exist and that you convinced me of becoming an ordinary housewife.
Я всего лишь простой парень, который очутился здесь.
I'm just an ordinary guy who happens to be here.
Это не простой нож.
This wasn't an ordinary knife.
Я лишь простой моряк со шваброй второго класса.
I'm just an ordinary swab jockey, second class.
Показать ещё примеры для «ordinary»...
простоять — mere
Я — простой любитель.
I'm a mere amateur.
Это, впрочем, объясняет что он всего лишь простой капитан несмотря на свою служебную характеристику.
This is why it is also still a mere captain. Despite his service.
Если это письмо будет передано в руки моему брату, ваш простой капитан станет полковником уже через сутки.
If this letter arrives in the hands of my brother. Your mere captain will be made colonel in the twenty-four hours.
Как может простой фильтр совершить то, чего не смогли сделать века эволюции?
How can a mere filter accomplish what centuries of evolution have failed to do?
Это Кент Брокман из вертолета Арни. Это не простой репортаж о пробках.
This is Kent Brockman... reporting from Arnie Pie's traffic 'copter... but this is no mere traffic report.
Показать ещё примеры для «mere»...
простоять — very simple
— Очень простой способ.
— A very simple way.
Это очень простой отчёт.
It's a very simple report.
Есть простой способ.
Otherwise, there is a very simple way.
Очень простой пример.
I'll give you a very simple one.
Очень простой трюк.
— Got it? It's a very simple trick.
Показать ещё примеры для «very simple»...
простоять — stand
Мы не можем здесь всю ночь простоять.
We can't stand here all night.
— Час — это всё, сколько я могу простоять.
— An hour is all I can stand.
Мы должны простоять здесь весь день?
We gonna stand here all day?
Будете вы ее лечить или нет? Мы что, всю ночь тут простоим?
Are we going to stand here all night?
Сама наука не простоит без красоты!
Science itself not stand without beauty!
Показать ещё примеры для «stand»...
простоять — common
Так этот же ишак не простой ишак.
This is not a common donkey.
Вы никогда не ошибаетесь, мистер Сибер, а я лишь простой смертный.
Everybody knows you never make mistakes, Sieber. I'm only a common mortal.
Король океана не должен убегать через окно, как простой вор.
The king of the ocean shouldn't leave through a window like a common thief.
Д-р Маккой, вы пока в состоянии излечить простой насморк.
Dr. McCoy, you may yet cure the common cold.
Знаете, мы простой народ, какая у нас добродетель? У нас только натура.
You see, us common folk, we don't have virtue we do what comes naturally.
Показать ещё примеры для «common»...
простоять — plain
— Нет, с простой водой.
— Plain water, please.
Простой, старомодный сумасшедший дом, ... а не этот противный ужас.
Plain, old-Fashioned lunatic asylum, Not that creepy horror!
— Я бы предпочел простой ром!
— I better like plain rum !
Простой факт, — я люблю ее.
The plain fact is, I love her.
Нет ничего, что могло бы сравниться со старомодной, настоящей, — простой английской кухней.
But when you really get down to it, there's nothing that compares with old-fashioned, honest to goodness, plain English cooking.
Показать ещё примеры для «plain»...
простоять — stay
Мы простоим здесь неделю, а потом уйдём.
We're staying a week before to leave again.
Простоит всего пару часов.
Only stays two hours.
Вы простоите в этой очереди целый день и получите ту же бумажку.
You can stay in this line all day, you'll still get one of these.