ordinary — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ordinary»

/ˈɔːdnri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «ordinary»

На русский язык «ordinary» переводится как «обычный» или «обыкновенный».

Варианты перевода слова «ordinary»

ordinaryобычный

— Again? — This is no ordinary arrest.
— Это не обычный арест.
You go through your ordinary little day.
Ты проживаешь свой обычный денек.
— It's just one of our ordinary pedestals.
— Это просто наш обычный пьедестал.
He's not an ordinary man.
Он не обычный человек.
That was when I took him for an ordinary human being... not part goat.
Тогда я думал, что он обычный человек, а не горный козел.
Показать ещё примеры для «обычный»...

ordinaryобыкновенный

I'm not, you know. I'm a perfectly ordinary, harmless bloke.
Я обыкновенный безобидный пес.
I'm not just an ordinary water imp!
— Я не просто обыкновенный Каппа!
Tannis root? Nothing's in it. Just plain, ordinary Lipton's tea.
Ничего в нем нет, обыкновенный чай Липтон.
Just your ordinary King.
Обыкновенный король.
An ordinary man.
Обыкновенный...
Показать ещё примеры для «обыкновенный»...

ordinaryнеобычный

No, nothing out of the ordinary.
Нет, ничего необычного.
Ask him about the side effects. Did he notice anything out of the ordinary?
Спросите его, есть ли какие-то побочные эффекты, .они не заметили ничего необычного.
I can find nothing at all out of the ordinary.
Не могу найти ничего необычного.
A standard security sweep shows nothing out of the ordinary.
Стандартная проверка не обнаружила ничего необычного.
Did anything else out of the ordinary happen today?
Ничего необычного сегодня больше не случалось?
Показать ещё примеры для «необычный»...

ordinaryпростой

You'd only be invited by ordinary people.
Тебя приглашают простые люди.
Aren't we ordinary people?
Разве мы не простые люди?
We're just ordinary people who don't have any supernatural powers and don't want any.
Мы простые люди, у нас нет подобных способностей, и они нам не нужны.
These are not ordinary men.
Это не простые люди.
I don't want ordinary men. Hut!
Мне не нужны простые люди.
Показать ещё примеры для «простой»...

ordinaryзаурядный

He's no ordinary hedge wizard, Cully.
Калли, это не заурядный волшебник.
A very ordinary man perfectly capable of joining the communist party for no more than an exalted sense of himself.
Очень заурядный человек, способный вступить в коммунистическую партию, только лишь из-за большого самомнения.
A quite ordinary personality.
Весьма заурядный человек.
Seems sort of like an ordinary guy.
Похоже, заурядный парень.
The most ordinary person can change the world.
Мир может изменить самый заурядный человек.
Показать ещё примеры для «заурядный»...

ordinaryнормальный

It's quite ordinary for a man who has dedicated his life to education to visit this school at every opportunity.
Вполне нормально для человека, который посвятил жизнь образованию, посещать эту школу при каждой возможности.
Quite ordinary, actually.
Нормально.
Nope, everything was... unbelievably ordinary.
Нет, все было... невероятно нормально.
This is just an ordinary norm.
Да всё нормально!
It's ordinary.
Нормально.
Показать ещё примеры для «нормальный»...

ordinaryобыденный

When ordinary life shackles us, we need to get away.
Когда обыденная жизнь нас сковывает, нам хочется сбежать.
Without you, my life is so ordinary and flat and dull.
Без тебя моя жизнь такая обыденная, пустая и скучная.
We get a very real, ordinary scene onto which the heroine's inner space, as it were, her fantasy space is projected, so that, although all reality is simply there, the train, the girl,
Перед нами очень простая, обыденная сцена, в которой внутренний мир героини, мир её фантазий сконструирован таким образом, что, вся настоящая реальность находится здесь: поезд, девушка, однако часть реальности в её и нашем восприятии
Don't be so amazed, it's a very ordinary matter.
Не удивляйтесь так, все вполне обыденно.
I thought it was ugly and ordinary, and I wanted to make it beautiful.
Потому что это обыденно, а я хотела подать это красиво.
Показать ещё примеры для «обыденный»...

ordinaryординарный

And you're totally ordinary.
И совершенно ординарная.
You're anything but ordinary, Meredith.
Ты совершенно не ординарная, Мередит.
I'm no ordinary person
Я не ординарная личность
That would be if we were an ordinary sority.
Были бы, если бы мы были ординарным женским обществом.
Ordinary.
Ординарным.
Показать ещё примеры для «ординарный»...

ordinaryбанальный

It's all very ordinary.
Это очень банально.
— My dear Japp, that sound quite ordinary.
— Дорогой Джепп, звучит довольно банально.
Too ordinary.
Слишком банально.
So ordinary.
Как же банально.
Oh, Bill, that's so ordinary.
Оу, Билл.. как то слишком банально.
Показать ещё примеры для «банальный»...

ordinaryстранный

You notice anything out of the ordinary?
Вы не заметили что-нибудь странное?
Out of the ordinary?
Странное?
Is there anything else that you can think of that happened at school that may seem out of the ordinary?
Было ли еще что-то странное, что происходило в школе с ним?
Anything out of the ordinary?
Странное?
I mean, anything out of the ordinary?
Что-нибудь странное?
Показать ещё примеры для «странный»...