ordinary — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ordinary»

/ˈɔːdnri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «ordinary»

На русский язык «ordinary» переводится как «обычный» или «обыкновенный».

Варианты перевода слова «ordinary»

ordinaryобычный

Love is a romantic designation for a most ordinary biological... or shall we say «chemical,» process.
Романтики называют любовью самый обычный биологический... или, если хотите, химический, процесс.
— Again? — This is no ordinary arrest.
— Это не обычный арест.
You go through your ordinary little day.
Ты проживаешь свой обычный денек.
That was when I took him for an ordinary human being... not part goat.
Тогда я думал, что он обычный человек, а не горный козел.
He was, uh... quite, uh... gewöhnlich, ordinary.
Он был совсем обычный.
Показать ещё примеры для «обычный»...
advertisement

ordinaryобыкновенный

Just your ordinary King.
Обыкновенный король.
An ordinary man.
Обыкновенный...
An ordinary domestic heliofusion rod.
Обыкновенный домашний пистолет-расплавитель.
It was just an ordinary Ronson.
Это был всего лишь обыкновенный Ронсон.
Q, the ordinary.
Кью — обыкновенный.
Показать ещё примеры для «обыкновенный»...
advertisement

ordinaryнеобычного

No, nothing out of the ordinary.
Нет, ничего необычного.
Ask him about the side effects. Did he notice anything out of the ordinary?
Спросите его, есть ли какие-то побочные эффекты, .они не заметили ничего необычного.
I can find nothing at all out of the ordinary.
Не могу найти ничего необычного.
A standard security sweep shows nothing out of the ordinary.
Стандартная проверка не обнаружила ничего необычного.
Did anything else out of the ordinary happen today?
Ничего необычного сегодня больше не случалось?
Показать ещё примеры для «необычного»...
advertisement

ordinaryпростой

— This is not an ordinary donkey.
— А этот ишак не простой ишак.
Ordinary, but good people.
— Народ простой, но добрый.
Are you ordinary?
Ты вот простой?
People. Ordinary people.
Простой народ.
Our Mr. Dragon has been living amongst people for such a long time, that sometimes he turns into a human and comes to us as an ordinary man.
Наш господин Дракон так давно живет среди людей, что сам иногда превращается в человека и заходит к нам по-человечески, как простой человек.
Показать ещё примеры для «простой»...

ordinaryзаурядный

A very ordinary man perfectly capable of joining the communist party for no more than an exalted sense of himself.
Очень заурядный человек, способный вступить в коммунистическую партию, только лишь из-за большого самомнения.
A quite ordinary personality.
Весьма заурядный человек.
Seems sort of like an ordinary guy.
Похоже, заурядный парень.
The most ordinary person can change the world.
Мир может изменить самый заурядный человек.
Some ordinary man or woman, some idiot.
Заурядный мужчина или женщина. Любой идиот.
Показать ещё примеры для «заурядный»...

ordinaryнормально

Quite ordinary, actually.
Нормально.
Nope, everything was... unbelievably ordinary.
Нет, все было... невероятно нормально.
This is just an ordinary norm.
Да всё нормально!
Clothing looks ordinary.
Одежда выглядит нормально.
Criminals are ordinary, Sameen.
Жить вне закона нормально, Самин.
Показать ещё примеры для «нормально»...

ordinaryобыденно

When ordinary life shackles us, we need to get away.
Когда обыденная жизнь нас сковывает, нам хочется сбежать.
Without you, my life is so ordinary and flat and dull.
Без тебя моя жизнь такая обыденная, пустая и скучная.
We get a very real, ordinary scene onto which the heroine's inner space, as it were, her fantasy space is projected, so that, although all reality is simply there, the train, the girl,
Перед нами очень простая, обыденная сцена, в которой внутренний мир героини, мир её фантазий сконструирован таким образом, что, вся настоящая реальность находится здесь: поезд, девушка, однако часть реальности в её и нашем восприятии
I thought it was ugly and ordinary, and I wanted to make it beautiful.
Потому что это обыденно, а я хотела подать это красиво.
Don't be so amazed, it's a very ordinary matter.
Не удивляйтесь так, все вполне обыденно.
Показать ещё примеры для «обыденно»...

ordinaryбанально

— My dear Japp, that sound quite ordinary.
— Дорогой Джепп, звучит довольно банально.
Too ordinary.
Слишком банально.
So ordinary.
Как же банально.
It was ordinary.
Это было банально.
It's all very ordinary.
Это очень банально.
Показать ещё примеры для «банально»...

ordinaryлюди

Not to mention ordinary people, but animals, plants, monsters, aliens and even desks and chairs and melon bread or even a gunk can, as an existence that has inner personality and a specific role in a certain story, can be created.
Не только люди, но и животные, растения, чудовища, пришельцы, столы, стулья, хлеб, даже консервная банка — все может стать персонажем мультфильма.
Loads of ordinary people will come if they see this.
Но туда придут другие люди, те кто увидит это.
That's not anything unusual for us, because we're ordinary people. But my poor little girl fainted.
Для нас с вами пустяк, потому что мы люди, как люди, а моя бедная дочь упала в обморок.
The trouble was that many ordinary people couldn't read or write.
ѕроблемой было то, что многие люди не умели читать и писать.
It's this experience that helps me understand the wishes of the ordinary people.
чего хотят люди.
Показать ещё примеры для «люди»...

ordinaryординарной

That would be if we were an ordinary sority.
Были бы, если бы мы были ординарным женским обществом.
Ordinary.
Ординарным.
John, if you were to look up "normal" in a thesaurus, you would probably see the word, "ordinary."
Джон, если бы ты посмотрел "нормальный" в словаре, ты скорее всего увидел бы слова "ординарный" (обычный).
If they like me and they want to take me, they'll take me because I'm dull and ordinary.
Если я им понравлюсь, и они захотят взять меня, они меня возьмут, потому что я скучный и ординарный.
And you're totally ordinary.
И совершенно ординарная.
Показать ещё примеры для «ординарной»...