банальный — перевод в контексте

  1. corny /ˈkɔːni/
  2. banal /bəˈnɑːl/
  3. trivial /ˈtrɪvɪəl/
  4. obvious /ˈɒbvɪəs/
  5. trite /traɪt/
  6. commonplace /ˈkɒmənpleɪs/
  7. cut and dry
  8. common /ˈkɒmən/
  9. humdrum /ˈhʌmdrʌm/
  10. tame /teɪm/
  11. hackneyed /ˈhæknɪd/
  12. quotidian /kwɒˈtɪdɪən/

банальный — corny /ˈkɔːni/

Don't get any such corny ideas.
Бросьте эти банальные уловки.
Too corny for a man ofmy taste.
Слишком банально для человека моего вкуса.
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops!
Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах!
It's so corny it can't miss.
Это так банально, что осечек быть не может.
It's so corny it can't miss.
Это так банально, что осечек быть не может.
Показать ещё примеры для «corny»...

банальный — banal /bəˈnɑːl/

I can't believe it's simply a banal murder.
Я не верю, что это - просто банальное убийство.
It's banal, but...
Звучит банально, но...
The terrible power of the Pharisees consisted in not fearing the banal and the ridiculous.
Ужасная сила фарисеев состояла в том, что они не боялись банального и смешного.
Thinking of it afterwards, it's really banal.
Такие мысли действительно банальны.
It's a full life, if a trifle banal.
Жизнь наполняется банальными пустяками.
Показать ещё примеры для «banal»...

банальный — trivial /ˈtrɪvɪəl/

Now I've run away for such a trivial reason.
А теперь я сбежала по такой банальной причине.
This is trivial, but life.
Возможно, это звучит банально, но жизнь...
That was something trivial.
И потом, это было несколько банально.
The reasons why I had to get rid of you that night are trivial
Причины, по которым я вынуждена была тогда... избавиться от вас, более чем банальны.
I sense an unusual amount of fear for something as trivial as this trade dispute.
Для таких банальных переговоров, я чувствую слишком много страха.
Показать ещё примеры для «trivial»...

банальный — obvious /ˈɒbvɪəs/

A bit obvious perhaps, but true nonetheless.
Возможно, немного банально, но тем не менее - правда.
Come on, a little obvious.
Да брось, слишком банально.
I guess it's pretty obvious.
Полагаю, это довольно банально.
Felicity was so obvious.
Фелисити была такой банальной.
But men like it obvious, don't they?
Но мужчинам нравятся банальные, разве нет?
Показать ещё примеры для «obvious»...

банальный — trite /traɪt/

It sounds so trite and doesn't really express what we had together.
Звучит так банально и совсем не передаёт того, что было у нас.
It sounds so trite... but I just want to be happy.
Это звучит так банально... но я просто хочу быть счастливым.
Well, at the risk of sounding trite...
- Боюсь показаться банальным, но скажу...
- Don't want to be trite.
- Не хочу быть банальной.
Ann, yours was a little trite.
Энн, твоя картина была немного банальной.
Показать ещё примеры для «trite»...

банальный — commonplace /ˈkɒmənpleɪs/

No, I'm afraid that's too commonplace.
Нет, боюсь, это слишком банально
Commonplace, I say!
- Я же сказал, банально!
It's humiliating if you fail, and commonplace if you succeed.
Это одинаково банально и при успехе и при неудаче.
Her misfortunes ranged from the commonplace... to the unusual...
Её несчастья были в полном ассортименте - от банальных неприятностей до необычных,
- But on this most auspicious of nights permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet to suggest the character of this dramatis persona.
- Но в крайне благоприятную ночь позвольте уж мне вместо более чем банального прозвища представить вам сей драматический персонаж.
Показать ещё примеры для «commonplace»...

банальный — cut and dry

Everything is so cut and dried.
В ней всё так банально.
Look, O ` Hara, in my book, it's pretty cut and dry.
Смотри, О ' Хара, в моей книге, это довольно банально.
Is that pretty cut and dry, or is there some wiggle room there?
Это довольно банально или здесь есть немного места для маневра?
It should be pretty cut and dry.
Это должно быть достаточно банально.
If it's so cut and dried, why are you here?
Если всё так банально, то зачем ты приехала?
Показать ещё примеры для «cut and dry»...

банальный — common /ˈkɒmən/

I think tea is a bit common for Miss Clarke's tastes.
Думаю, чай это слишком банально на вкус мисс Кларк.
A sad story, but common.
История печальная, но банальная.
Toozik is a common Armenian nickname, Mr. Donovan, like '' buster '' or '' dude. ''
Тузик -- банальное армянское прозвище, мистер Донован, вроде"братана"или"чувака".

банальный — humdrum /ˈhʌmdrʌm/

It's no humdrum nine-to-five town?
Это не банальный город, где работают с 9 до 5?
You know, I was hoping to dazzle you all with my uncanny Detective skills, but you force me -- you force me to just reveal the humdrum facts and point out that you have blood on your shoes, Heather.
Знаете, я наделся поразить вас своими сверхъестественными детективными способностями, но вы вынуждаете меня- - вынуждаете меня обнародовать банальный факт и указать, что на вашей туфле кровь, Хезер.

банальный — hackneyed /ˈhæknɪd/

You accessed my holonovel without permission and replaced it with your own hackneyed narrative.
Вы получили доступ к моему голо-роману без разрешения и заменили его собственной банальной писаниной.

банальный — quotidian /kwɒˈtɪdɪən/

Not in the real quotidian world anyway.
Не в нашем банальном мире.

банальный — tame /teɪm/

What, robbery and homicide too tame for you?
Что, грабежи и убийства уже банальны для тебя?

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я