прорываться — перевод на английский
Варианты перевода слова «прорываться»
прорываться — break
Ты бы удивился, если узнал как много людей прорываются в это здание..
You'd be amazed at how many people break into this building...
Знаешь? Я прорываюсь сквозь все границы.
I break through all boundaries.
Слушайте, пещерные системы иногда прорываются наверх.
Look, cave systems sometimes break ground.
И так ты прорываешься сквозь линию, никто тебя не трогает, и ты продолжаешь катится.
So you break through the line and no one touches you, you keep on rolling.
На рассвете лучи солнца прорываются сквозь окно...
At dawn, the sun's rays break through the window ...
Показать ещё примеры для «break»...
прорываться — coming through
— Они прорываются!
— They're coming through!
Они прорываются!
They're coming through!
Двое прорываются через стену!
Two coming through the wall!
Боже мой, они прорываются сюда.
Oh my God, their coming through it.
Они прорываются!
They're coming in.
Показать ещё примеры для «coming through»...
прорываться — breaking through
Он прорывается!
He's breaking through!
— Прорываться! — Есть!
Breaking through!
Будем прорываться!
We'll be breaking through!
Куда нам прорываться?
Breaking through where?
При малейших признаках, что Далеки прорываются, дай нам знать.
At the slightest sign of the Daleks breaking through, give us plenty of warning.
Показать ещё примеры для «breaking through»...
прорываться — get
Мне приходится прорываться самому.
I've got to get there on my own.
— Куда прорываться?
— Get where?
Если бы его захотели отравить, им пришлось бы прорываться через миссис Патмор.
Anyone wanting to poison his food would have to get pass Mrs Patmore.
Отец сказал, что и прорываться ты уже не будешь: вдруг, травма.
My dad says you won't take passes up the middle because you might get hurt.
прорываться — way
Лейтенант Дойл прорывался в кабинет силой?
Did Lieutenant Doyle force his way into the office in any manner?
Кажется, сейчас мне придется прорываться через толпу фанатов, чтобы выбраться отсюда.
I suppose I'll have to push my way through the fan to get out of here.
Вы не собираетесь с боем прорываться к червоточине?
You're not planning to fight your way to the wormhole?
Хаос, который я видел, когда прорывался в Иерихон, теперь он у нас на Мэйн-Стрит.
The chaos I saw when I was fighting my way back home to Jericho well now, it's right here on our Main Street.
Прорывайся к кольцу, друг.
Way to run the floor, man.
Показать ещё примеры для «way»...
прорываться — burst
Кодал убежден, что внутренности всей планеты состоят из него, потому время от времени создается давление и все это прорывается на поверхность.
Codal is convinced that the core of this whole planet is a mass of it, because every once in a while the pressure builds up and the whole thing bursts to the surface.
Семя, упавшее в землю всего несколько дней назад, стремительно прорывается сквозь опавшую листву.
There's no time to waste. A seed that may have fallen only a few days ago, now bursts through the leaf litter.
Иногда они прорываются наружу
So it bursts out sometimes
И потом в течение часа прорываются через Восточную блокаду.
And then within hours, they began to burst through the Eastern blockade.
Они собираются над лесом, пока наконец не прорываются.
They gather over the forest until, finally they burst.
прорываться — cut
Это передача Риггинсу, который прорывается через дыру, он пересекает черту!
It's a drive to Riggins, cuts through the hole, he's got a lane!
Мой талант прорывается через хрящи и кости.
My talent cuts through cartilage and bones.
И я обещаю, что я буду представлять приоритеты и ценности этого великого города, прорываясь через толпу фанатиков, которые душат Вашингтон.
(Kate) And I promise that I will represent the priorities and values of this great city while cutting through the partisan paralysis that's choking Washington.
Прорывайся сквозь дым, чувак!
Cut the fog, man!
прорываться — blast their way
Они будут прорываться вниз.
They're gonna blast their way down.
Прорываться вниз.
Blast their way down.
Значит, нам не придется прорываться наверх с боем.
So, we ain't got to blast our way to the top floor.
Сейчас не лучший момент чтобы прорываться из здания.
Now is not the time to blast your way out of a building.
прорываться — make a break for
— Так, парни, будем прорываться.
All right, guys, let's just make a break for it.
Надо прорываться, дорогой!
Oh! Gotta make a break for it, hon.
— Эй, вам надо прорываться!
Hey, you're gonna have to make a break!
Он прорывается к выходу.
He's making a break for the opening.
прорываться — run
Всем интересно, почему Д'Амато выбрал именно эту комбинацию зная, что Джей сам выбирает, где и когда ему прорываться.
You gotta wonder why D'Amato would call that play when J-man likes to pick his spot when he runs.
Он прорывается.
He's running.
Трой и Эбед, вы прорывайтесь.
Troy and Abed, you make a run for it.