burst — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «burst»

/bɜːst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «burst»

«Burst» на русский язык переводится как «взрыв» или «разрыв».

Пример. The pipe burst and water flooded the room. // Труба взорвалась, и комната была затоплена водой.

Варианты перевода слова «burst»

burstвзрыв

— A brown burst.
— Коричневый взрыв.
Better than your eyes bursting.
Лучше, чем взрыв глаз.
— Can you confirm a burst helium disk?
— Подтверждаете ли взрыв гелиевого танка?
Melanie burst in.
Мелани взрыв.
The primordial atom burst, sending out its radiation, setting everything in motion.
Первоначальный атомный взрыв, распространивший повсюду излучение, привел все в движение.
Показать ещё примеры для «взрыв»...

burstлопнуть

He would have burst out laughing!
Он бы лопнул от смеха!
There's nothing to do but burst.
А были бы у тебя миллиарды, ты бы лопнул.
Remember what the doctor said last time you burst a blood vessel?
Помнишь, что сказал доктор, когда у тебя в прошлый раз лопнул сосуд?
His appendix burst.
Его аппендикс лопнул.
My tomato's burst.
Мой помидор лопнул.
Показать ещё примеры для «лопнуть»...

burstворваться

— I'm sorry to burst in on you like this.
— Мне очень жаль, что я так к вам ворвался.
There was a fellow burst in and accosted Mr Chang between shows.
Был один парень, который ворвался и приставал к мистеру Чангу между выступлениями.
You burst into my dressing room, everything you say to me, all of it is stupid.
Ты ворвался в мою гримёрку, всё, что ты тут сказал, это всё глупо.
So sorry for bursting in like that, Prime Minister.
Я так виноват что ворвался к вам, Премьер-Министр.
Before Merlin burst into the hall, Bayard's servant girl took him outside.
Перед тем как Мерлин ворвался в зал, одна из служанок Байярда увела его наружу.
Показать ещё примеры для «ворваться»...

burstвзорваться

Stop struggling. The lightbulb will burst.
Прекрати напрягаться, а то лампочка взорвется.
Listen, if you lower your hips any more, the light bulb will burst inside you and your box will be a real mess.
Слушай, если будешь низко опускать бедра, лампочка в тебе взорвется, и в твоем отсеке будет реальный бардак.
— My heart is totally bursting.
У меня сейчас сердце взорвётся.
He's about to burst.
Он вот-вот взорвется.
My head is gonna burst!
Моя голова взорвётся!
Показать ещё примеры для «взорваться»...

burstразорваться

My insides burst.
У меня внутри все разрывается.
Tom, the crowd just keeps getting bigger and the town is literally bursting at the seams.
Том, толпа становиться только больше, и город буквально разрывается по швам.
If my heart be not read to burst.
Мое сердце разрывается.
Your inbox is bursting.
Твоя почта разрывается.
Boobs really bursting.
Грудь реально разрывается.
Показать ещё примеры для «разорваться»...

burstвспышка

The optical burst patterns we programmed were successful in counteracting the addictive effects of the game.
Вспышки света, частоту которых мы рассчитали, успешно снимали эффект привыкания и зависимости от этой игры.
Your sun gave off modulated gamma bursts before Meridian appeared.
Ваше солнце испускало модулированные гамма вспышки прямо перед появлением Меридиана.
How do modulated gamma bursts cause a dimensional shift?
Как же модулированные гамма вспышки вызывают переход между измерениями?
Nothing indicates the gamma bursts are causing the quantum fluctuations.
Ничто не указывает, что гамма вспышки вызывают квантовые колебания.
And hope that I don't get another solar-flare burst and burn the farm down.
И я надеюсь, что не будет другой солнечной вспышки и я не сожгу ферму.
Показать ещё примеры для «вспышка»...

burstпрорвать

Well, I started to tell her, and then all of a sudden, for some reason I just burst into tears.
Ну, я начал ей говорить, а потом внезапно, как-то самой собой меня прорвало.
The pipes are bursting again, John.
Трубы снова прорвало, Джон.
Burst pipe.
Трубу прорвало!
True, you forgot it that morning that our pipes burst, but then you went back and waded through the flood to retrieve it.
Правда, ты забыла его в то утро, когда у нас прорвало трубы. Но ты вернулась, перешла вброд весь этот потоп и отыскала его.
I cannot believe a pipe burst and left that there.
Неужели трубу прорвало и это выпало?
Показать ещё примеры для «прорвать»...

burstвсплеск

This new burst of self confidence, would it have anything to do with that boy... you dragged kicking out of Dennys?
Этот новый всплеск самоуверенности... он как-то связан с тем парнем, от которого ты отгонял Дэнни в субботу?
OK, where did this sudden burst of optimism come from?
Так, и откуда такой всплеск оптимизма?
Short burst of flutter.
Короткий всплеск фибрилляции.
That last magnetic burst completely wiped our systems.
Последний магнитный всплеск полностью вырубил наши системы.
And what has prompted this sudden burst of domestic devotion?
— И что же вызвало этот внезапный всплеск желания заняться домашними делами?
Показать ещё примеры для «всплеск»...

burstразрыдаться

You criticised my design for the Indian doll and I burst into tears.
Раскритиковал один из моих эскизов индейца, и я разрыдалась.
Mmm-hmm, I think the part where I burst into tears just really brought us together.
Да, мы очень сблизились, когда я разрыдалась.
When asked if there had been an attacker Miss Blake burst into tears and failed to answer the questions.
Когда ее спросили, действительно ли на нее напали, мисс Блейк разрыдалась и перестала отвечать на вопросы.
The fact that she didn't burst into tears tells me that you never thought he was your dad.
Тот факт, что она не разрыдалась, говорит мне о том, что она никогда не считала вас отцом.
And then the next day, my mom told me we were out of juice, and I burst into tears.
И потом на следующий день моя мама сказала, что у нас закончился сок, и я разрыдалась.
Показать ещё примеры для «разрыдаться»...

burstлопаться

They're a source of fun. But in the end, they burst without making a sound.
Они втягивают их в себя, радуются, а потом они бесшумно лопаются и совершенно не оставляют следов.
The pipes burst open because it's cold.
Они лопаются, потому что холодно.
Bubbles burst.
Пузыри лопаются.
When I crushed Joel's neck and felt his veins burst under my fingers like rotten grapes, — and watched his throat fill up with blood,I didn't have any help there,either. — Where is he,you monster!
Когда я сломал шею Джоэлю и я чувствовал как его вены лопаются под моими пальцами как гнилые виноградины, и видел как его глотка наполняется кровью, мне также никто не помогал.
Right now, Mom'll be about to burst a blood vessel!
У мамы, наверно, сейчас лопаются сосуды!
Показать ещё примеры для «лопаться»...