ворваться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ворваться»
«Ворваться» на английский язык переводится как «burst in» или «storm in».
Варианты перевода слова «ворваться»
ворваться — burst in
— Мне очень жаль, что я так к вам ворвался.
— I'm sorry to burst in on you like this.
Был один парень, который ворвался и приставал к мистеру Чангу между выступлениями.
There was a fellow burst in and accosted Mr Chang between shows.
Видимо, придется к вам ворваться.
I think I may be forced to burst in on you.
Простите, что так ворвалась к вам, но Мэл сказал, что не хочет терять время даром.
I'm sorry to burst in on you like this... but Mel said he didn't want to waste any time.
Она просто ворвалась и...
She just burst in and...
Показать ещё примеры для «burst in»...
ворваться — storm
Но ты не знал, что я не смогу ответить, когда ворвался ко мне.
But you didn't know I didn't when you stormed out.
Иуда Маккавей был жестоким воином, который ворвался в Храм.
Judah the Macabee was a fierce warrior who stormed the Temple.
Он просто ворвался в их мир, думал что может... поймать их всех.
He just stormed in there, thought he could... — take them all on.
Они ворвались в наш лагерь.
They stormed our camp.
Ну, ты знаешь, он ворвался и бросил тебя одну.
Well, you know, he stormed off and left you alone over there.
Показать ещё примеры для «storm»...
ворваться — broke into
Король с войском польским ворвался в Волынь!
King with the Polish Army broke into Volhynia!
Доктор, жуткий тип ворвался в дом.
Dr. Jekyll, that frightful maniac broke into the house.
Тогда кто же ворвался вечером в дом?
Then who broke into the house tonight?
Да, он был одним из тех, кто ворвался к нам в ту ночь.
He was one of the men who broke into our house that night.
В Вашингтоне мне сообщили по телефону, что ты ворвался ко мне в квартиру и избил моего лакея.
They called me to say you broke into my apartment and beat up my houseboy.
Показать ещё примеры для «broke into»...
ворваться — barged in
Они ворвались.
They barged in.
Раша, извини, ты, наверно, хотел побыть один, а я ворвался так...
You probably wanted to be alone, I barged in like this.
Она ворвалась сюда, посредине встречи и закатила ужасную сцену.
She barged in here in the middle of the meeting and made a horrible scene.
Извини что ворвалась, и спасибо, что выслушала.
Sorry to have barged in, And thanks for letting me get that off my chest.
Что бы произошло если он ворвался бы сюда пол часа назад?
What would have happened if he barged in here a half hour ago?
Показать ещё примеры для «barged in»...
ворваться — come
Вы ворвались в комнату с системой жизнеобеспечения, как только узнали, что есть проблема.
You came charging down into that life-support room the minute you knew there was trouble.
Ворвался сюда ночью как бешеный... сказал, что кто-то убъёт его.
Came tearing in last night saying someone was gonna kill him.
Они ворвались через окно.
They came in through the kitchen window.
Мы показали фото Джои в округе, и нашли парня, бывшего в магазине, когда копы ворвались внутрь и стали избивать людей.
So we poster Joey's face all around the area, find a young man who was in the store when the cops came in and started beating people.
Понимаю, ты не хочешь это слышать, но шоу-бизнес забудет про тебя так же быстро, как ты в него ворвалась.
You know, I know you don't wanna hear this, but as quickly as you came up in this business, that's how fast you can disappear.
Показать ещё примеры для «come»...
ворваться — bust in
Они могут ворваться сюда и освободить Бланш.
And they're fixing to bust in here and take Blanche out.
Если что-то случится, ворвёшься, будто ты из полиции Лос-Анджелеса.
If anything go wrong, you bust in like you're LAPD.
Вот почему мы не можем просто ворваться туда.
Which is why we can't bust in there.
Я позвал на помощь, ворвались охранники.
I called for help, the bodyguards bust in.
Когда они ворвутся, что удержит Стоуна от взрыва?
If they bust in, what'll keep Stone from blowing that vest?
Показать ещё примеры для «bust in»...
ворваться — barged into
Чуть не ворвался в вашу комнату.
Almost barged into your room.
Люк и Мэнни ворвались в нашу комнату, когда мы переодевались, маленькие извращенцы!
Luke and Manny barged into our room while we were changing, the little pervs!
Ты должен был ворваться к ней домой вчера!
You punk! You should've barged into her home yesterday!
— А ещё он ворвался в мою комнату.
— He also barged into my room.
А теперь, может, объяснишь, зачем вы ворвались в дом моего клиента и притащили его сюда в праздники.
And now you might want to explain why you barged into my client's house and dragged him downtown during the holidays.
Показать ещё примеры для «barged into»...
ворваться — bust
Мы с полицией ворвались на сделку до того, как Ловкач получил деньги.
The police and I busted it up before the Dodger could get himself paid.
Сегодня утром я была дома, доставала из духовки торт, как вдруг люди в форме спецназа ворвались в дом.
Uh, this morning, I was at home, uh, taking a cake out of the oven, when men in S.W.A.T. gear busted down my front door.
Мужики, которые ворвались в квартиру Елены.
The, uh, guys who busted up Elena's apartment.
— Он будет лишь знать, что ворвались два парня в масках, приложили его и отняли ключи от склада со взрывчаткой.
— Far as he knows, two guys in masks busted in, touched him up, grabbed the keys to the Emulex shed.
Ты совершенно без причины ворвался через окно?
You busted through a window for no reason?
Показать ещё примеры для «bust»...
ворваться — run in
Да, у них автоматы, так что мы не сможем просто ворваться туда.
Yeah, and they've got a machine gun, so we can't just run in there.
Ворвёмся туда и откроем огонь.
You know, run in, guns blazing, making shit up as we go.
Смысл в том, чтобы перед тем как ворваться туда и казнить ее, не должны ли мы дать ей шанс доказать, что она на нашей стороне, все еще одна из нас?
The point is, before we just run in there and execute her, shouldn't we give her the chance to prove she's on our side -— that she's still one of us?
Вы задумали ворваться, спасти котят и выбежать героем.
Your plan was to run in, rescue the kittens, and run out a hero.
Но кому нужно обманом заставить копов ворваться на молебен?
But who would want to trick the cops into running into a prayer service?
Показать ещё примеры для «run in»...
ворваться — rush
Как только представится возможность, мои люди ворвутся туда.
If they get the slightest chance, my men'll rush the block.
Отлично, если они ворвутся, ты умрешь первым.
All right, they rush us, you are the first to die.
План был в том, чтобы открыть ворота, ворваться внутрь и заблокировать доступ к военным сухим докам, в котором находились субмарины.
The plan was we'd open the gate, rush in and block access to the naval dry docks where the subs are.
Так нам просто надо ворваться внутрь, вывести всех...заложников, террористов...
So, what, are we supposed to just rush in, get everyone out... hostage, terrorists alike...
Боюсь, всё идёт к тому, что они снесут ворота и ворвутся в покои посла.
With this situation, I'm afraid that they're going to force open the door and rush in Ambassador's residence
Показать ещё примеры для «rush»...