всплеск — перевод на английский
Быстрый перевод слова «всплеск»
«Всплеск» на английский язык переводится как «splash».
Варианты перевода слова «всплеск»
всплеск — splash
Всплеска нет.
— No splash.
Вы слышали всплеск?
— Did you hear a splash?
Капитан, всплеска не было.
No splash, Captain.
Вам нужен всплеск, мистер Старки?
So, you want a splash, Mr Starkey.
Я устрою Вам всплеск!
I'll give you a splash!
Показать ещё примеры для «splash»...
всплеск — surge
Энергетический всплеск.
An energy surge.
— Я думаю, что это — всплеск энергии.
It's an energy surge.
Игон считает, что это вызовет всплеск численности тараканов.
Egon thinks there may even be a surge in cockroach breeding.
Волновой всплеск синхронизирован.
Surge pulse now synchronized.
Капитан, Внутри тела происходит опасный энергитический всплеск.
Captain, I'm reading a dangerous energy surge from the body.
Показать ещё примеры для «surge»...
всплеск — spike
Странно, на моем экране только что был энергетический всплеск.
That's funny, I just had an energy spike on my screen.
Они засекут всплеск энергии и уничтожат нас до того, как мы войдем в гиперпространство.
They would detect the energy spike and destroy us before we enter hyperspace.
Да, но энергетический всплеск совсем не нормален.
Yeah, but this energy spike is off the charts.
Я наверное получу всплеск в опросах по этому поводу.
I'll get a spike in the polls for that one.
Что бы это ни было, оно вызывало энергетический всплеск, который мы обнаружили из Джампера.
Whatever it was that was causing the energy spike we detected from the Puddle Jumper.
Показать ещё примеры для «spike»...
всплеск — burst
Изучить информацию, собранную в момент энергетического всплеска а затем позвонить жене.
Process the data collected from the power burst then call my wife.
Этот новый всплеск самоуверенности... он как-то связан с тем парнем, от которого ты отгонял Дэнни в субботу?
This new burst of self confidence, would it have anything to do with that boy... you dragged kicking out of Dennys?
Так, и откуда такой всплеск оптимизма?
OK, where did this sudden burst of optimism come from?
Короткий всплеск фибрилляции.
Short burst of flutter.
Никаких изменений после последнего всплеска.
No chae since the recent burst.
Показать ещё примеры для «burst»...
всплеск — outburst
— Вспомните её всплески эмоций.
— Don't forget about her outburst.
Всплеск эмоций.
Outburst.
Пожалуйста, примите мои извинения за мой... эмоциональный всплеск.
Please, accept my apologies for my... emotional outburst.
Мистер Гиббс, очевидно, вы намереваетесь разжечь вражду в надежде, что эмоциональный всплеск что-то прояснит в вашем расследовании.
Mr. Gibbs, clearly, your intention here is to stir up some animosity in the hopes that an emotional outburst will reveal some insight into your investigation.
Прошу прощения за всплеск эмоций.
I am sorry for the outburst.
Показать ещё примеры для «outburst»...
всплеск — blip
— Я думал, что это был временный всплеск?
— I thought it was a blip?
— На прошлой неделе это выглядело как временный всплеск.
— Last week it looked like a blip.
— То есть, жаловаться я буду, но это лишь временные всплески.
— I will. It's a blip. — You're not...?
Это был небольшой всплеск.
It was a little blip.
В потоке управления будет всплеск.
There will be a blip in the command flow.
Показать ещё примеры для «blip»...
всплеск — uptick
Какое конкретное событие вызвало этот неожиданный всплеск посещений пришельцами после тысячелетий затишья?
What specific event caused this sudden uptick in alien visitation after thousands of years of silence?
Я заметила всплеск активности в России.
I noticed an uptick in memos on Russia desk.
И с тех пор, как взорвался Том Круз, был небольшой всплеск, никаких вопросов.
And there has been an uptick ever since Tom Cruise exploded, no question.
с современной схемой изоляции я достиг десяти к секунде десять в пятой всплеска коэффициента ошибок.
With a moderate isolation scheme I achieved a ten to the second, ten to the fifth uptick in BER.
всплеск — bursts of
Он способен выдавать фантастические всплески энергии.
It's capable of fantastic bursts of power.
Расскажите доктору Харрису, как вы услышали те громкие всплески помех в вашем радио.
Tell Dr. Harris how you heard those loud bursts of static on your radio.
Но нельзя построить отношения с ребёнком на маленьких всплесках энергии.
But having a relationship with a child isn't about little bursts of energy.
Что-то взволновало этих жертв а затем питалось их всплесками адреналина.
Something is getting these victims excited and then feeding off their bursts of adrenaline.
Там я обнаружил необычные всплески электромагнитного излучения.
Whilst I was there I detected unusual bursts of -— electromagnetic radiation.
всплеск — flash
Я снова зафиксировал этот всплеск энергии!
I've picked up that energy flash again!
Это бесценная работа, сочетающая в себе всплески почти Фовистского брутализма и фигуративные изображения психически больных.
It's an invaluable work that mixes flashes of almost Fauvist brutalism with figurative depictions of the mentally ill.
всплеск — adrenaline
Это был однократный всплеск адреналина.
It was a one-time adrenaline rush.
Всплеск адреналина или... предвкушение.
Adrenaline rush, or anticipation.
Временами всплеск адреналина, да.
Adrenaline rush at times, yes.
Всплеск адреналина, который сопровождал ощущение власти и её высокий уровень интеллекта, подпитывали способность Моны казаться для всех всезнающей и вездесущей.
The adrenaline rush that accompanied her feelings of empowerment and her high level of intelligence fueled Mona's ability to be seemingly all-knowing and omnipresent.
Как раз нужен был всплеск адреналина, чтобы проснуться.
A shot of adrenaline is exactly what I needed to wake up.
Показать ещё примеры для «adrenaline»...