причинении — перевод на английский
Варианты перевода слова «причинении»
причинении — hurting
Ты спас себя от боли и от причинения боли женщине, о которой ты заботился.
You saved yourself from being hurt and from hurting a woman that you cared about.
За причинение боли тебе.
For hurting you.
Ты ничего не говорил про причинение кому-то вреда.
You never said anything about hurting anyone.
У Майкла есть принципы, насчёт причинения людям боли.
Michael has principles about not hurting people.
Если ты уничтожишь эти улики, ничто не сможет удержать его от причинения вреда кому-либо, включая тебя.
If you destroy that evidence, there is nothing to stop him from hurting anyone, including you.
Показать ещё примеры для «hurting»...
advertisement
причинении — infliction
Так что же, «Умышленное причинение эмоционального страдания»?
So, what, Intentional Infliction of Emotional Distress?
Это заседание было заявлено,как причинение умышленного эмоционального ущерба, не нарушение авторских прав, так что это допустимо.
That conference was concerning the claim of intentional infliction of emotional distress, not copyright infringement, so it is admissible.
Что звучит лучше... причинение морального вреда по халатности или грубое эмоциональное насилие?
Which sounds better... negligent infliction of emotional distress, or gross psychological abuse?
«Умышленное причинение эмоционального расстройства»?
«intentional infliction of emotional d-distress»?
Она судится со мной за умышленное причинение морального ущерба.
Uh, she's suing me For intentional infliction of emotional harm.
Показать ещё примеры для «infliction»...
advertisement
причинении — inflicting
Клиент, похоже, наслаждается болью... или, если быть точнее... получает удовольствие от ее причинения.
This client seems to quite enjoy pain... or should I say... derives pleasure from inflicting it.
И наслаждался причинением боли?
And enjoyed inflicting pain?
Описывает ли она вашу часть действий в причинении страданий той леди?
And does this describe truly your part in inflicting that agony on that lady?
И наказание за причинение столь тяжких повреждений потомкам Салема может быть только одно — смерть через сожжение.
And the penalty for inflicting grievous bodily harm against a Salem descendent can be but one-— death by fire.
Решения Бога в том, что касается причинения страданий, не являются для нас ни удовлетворительными, ни понятными, если только его не оскорбляет невинность.
God's choices in inflicting suffering are not satisfactory to us, nor are they understandable, unless innocence offends him.
Показать ещё примеры для «inflicting»...
advertisement
причинении — causing
Итак, мы сможем сделаем это на час без причинения вреда мозгу.
Now, we can do it in infants for an hour without causing brain damage.
По первому пункту — намеренное причинение тяжких телесных повреждений, вы находите ответчика виновным или нет?
On count one, causing grievous bodily harm with intent, do you find the defendant guilty or not guilty?
Причинение смерти другому человеку.
Causing the death of another human being.
Она угрожала мне за причинение ей боль.
She threatened me for causing her pain.
Пленное оружие болта, которое было разработано уменьшать без сознания животных без причинения боли, запускает стальной болт, который приведен в действие сжатым воздухом или холостым патроном, прямо в мозг животного.
The captive bolt gun, which was designed to reduce animals unconscious without causing pain, fires a steel bolt, that is powered by compressed air or a blank cartridge, right into the animal's brain.
Показать ещё примеры для «causing»...
причинении — harm
Никто не дошёл до причинения вреда, и вы сейчас в безопасности.
No one has come to any harm and you are safe now.
Без причинения вреда.
No harm done.
Причинение вреда невинным людям, живущим своей обычной жизнью, только ради... возбуждения некой эксклюзивной группы нездоровых людей?
Harm innocent people going about their everyday lives just to... just to arouse some sick exclusive group?
В эпоху Древней Греции причинение вреда дельфину каралось смертной казнью
During the Greek era, it was punishable by death to harm a dolphin.
«Воздерживаясь от причинения всякого вреда и несправедливости.» Ты помнишь, как произносил эти слова?
«I will keep them from harm and injustice.» Do you remember saying those words?
Показать ещё примеры для «harm»...
причинении — criminal
Тёрнавайн сказал, что вас ищет полиция -.. ...за ограбление, обман и причинение ущерба.
Turnavine tells me that you are a wanted felon, guilty of robbery, deception and criminal damage.
Хулиганство в торговых центрах, причинение ущерба.
Vandalising shopping malls. Criminal damage.
Преследование, нарушение общественного порядка, преступное причинение ущерба.
Harassment, public disorder, criminal damage.
Нет, я понимаю, что это всего лишь преступное причинение вреда, но разбитое стекло все в следах крови.
No, I know it only appears to be criminal damage, but there are traces of blood all over the broken window.
Его криминальное прошлое довольно богато кражи со взломом, воровство, причинение ущерба...
And his criminal file is pretty extensive -— Burglary, theft, mayhem, criminal damage.
Показать ещё примеры для «criminal»...
причинении — damages
Конечно, я охотно пойду тебе на встречу, мой друг. И не стану подавать в суд иск на ваше управление на причинение морального ущерба.
But I shall make a formal complaint to the City, suing for damages.
Я настаиваю на суде о причинении ущерба.
I insist on a trial for damages.
Если два человека заключают договор, например, о неразглашении, а затем один из них нарушает его по настоянию третьей стороны, на нее могут подать в суд за причинение ущерба.
Tortious interference. If two people have an agreement, like a confidentiality agreement, and one of them breaks it because they are induced to do so by a third party, the third party can be sued for damages for interfering.
Съемочная площадка охраняется, в настоящее время предъявлен иск его бывшей подружкой по обвинению в причинении ущерба, Надеемся судья сможет наконец выяснить, чем является это дело: фантазией или имело место преступление.
The all-star point guard is currently suing his ex-girlfriend for damages, hoping the judge can finally determine whether this case was fact or fantasy.
Они должны были затормозить развитие их ядерной программы, но анонимный источник предупредил Иранцев о наличии программ и они успели их удалить, до причинения какого-либо вреда, а потом обнародовали эту информацию.
It was intended to retard the progress of their nuclear program, but an anonymous source alerted the Iranians to its presence and they rooted it out before it did any damage, after the Iranians made the existence of the virus public.
Показать ещё примеры для «damages»...
причинении — infliction of emotional distress
Пункт первый: умышленное причинение эмоциональных страданий.
Intentional infliction of emotional distress.
Неосторожное причинение эмоционального расстройства?
Reckless infliction of emotional distress?
Умышленное причинение эмоционального стресса, действительно, неудачно.
Intentional infliction of emotional distress, really, is a loser.
Я подаю на тебя в суд за умышленное причинение эмоционального ущерба.
I'm suing you for intentional infliction of emotional distress.
Удалите фото, или мы подадим иск за умышленное причинение эмоционального вреда.
Delete the photos, or we'll be filing a suit for intentional infliction of emotional distress.
Показать ещё примеры для «infliction of emotional distress»...
причинении — manslaughter
И почему в умышленном, а не в причинении смерти по неосторожности?
And why murder, why not manslaughter?
Возраст Коннора, её возраст, это может сойти за причинение смерти по неосторожности.
Connor's age, her age, It could qualify as voluntary manslaughter.
Мы не можем вменить ему искажение ходя правосудия, совершение убийства и причинение смерти.
We don't have him for perverting the course of justice, for complicity in murder and manslaughter.
Если Молина не выкарабкается, тебе предъявят причинение смерти по неосторожности.
If Molina can't pull out of this, you're looking at manslaughter charges.
Возможно, это и не убийство, но, по-моему, на причинение смерти это тянет.
It might not be murder, but you're still looking at manslaughter, in my book.
причинении — wrongful
Полиция, иск о причинении смерти по неосторожности.
The police, wrongful death suit.
Мы готовились к судебному процессу о причинении смерти в результате противоправных действий, против Делинджера.
You know, were were preparing a, uh, wrongful death lawsuit against Dellinger.
Город не любит платить за причинение смерти по неосторожности.
The city doesn't like to pay on wrongful death.
Ваша честь, мы хотели бы подать иск о незаконном причинении смерти против «Груди Хомс»
Your Honor, we'd like to file a wrongful death complaint against Groody Homes.
Я буду советовать семье подать иск на город за полицейскую жестокость и противоправное причинение смерти.
I'm gonna advise the family to sue the city for police brutality and wrongful death.