manslaughter — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «manslaughter»

/ˈmænˈslɔːtə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «manslaughter»

manslaughterнепредумышленное убийство

Eight, for manslaughter.
Восемь, непредумышленное убийство.
— Then we can arrest him... for involuntary manslaughter.
Повторяю... Тогда мы его задержим за непредумышленное убийство.
If that's the way it happened, you better say so now... because the D.A. Can write this up as manslaughter.
Если все случилось так, то вам лучше сказать это сейчас, потому что прокурор может записать это как непредумышленное убийство.
She's offering manslaughter.
Она предлагает непредумышленное убийство.
And the last for involuntary manslaughter?
И последняя за непредумышленное убийство?
Показать ещё примеры для «непредумышленное убийство»...

manslaughterубийство

Like a two-year term for manslaughter.
Как и двухлетний срок за убийство.
— D'you think it's manslaughter?
— Думаете, это убийство?
Do you think it was manslaughter?
Вы думаете, это было убийство?
To convict on manslaughter?
Осудить на убийство?
But with a lesser charge, we'll never convict on manslaughter.
С меньншим обвинением, мы никогда не осудим их за убийство.
Показать ещё примеры для «убийство»...

manslaughterнепредумышленный

Let's go with manslaughter two and endangering the welfare of a child.
Давайте непредумышленное второй и угроза здоровью ребёнка.
I was convicted of involuntary manslaughter.
Меня осудили за непредумышленное убийство — ты можешь узнать это сам.
Well, manslaughter, maybe.
Возможно непредумышленное.
— Lf she pleads manslaughter.
— Если докажут непредумышленное.
Not murder, it was manslaughter.
Непредумышленное убийство.
Показать ещё примеры для «непредумышленный»...

manslaughterнепреднамеренное убийство

It's involuntary manslaughter.
Просто совершил непреднамеренное убийство.
It's called... involuntary manslaughter.
Это называется... непреднамеренное убийство.
Fraud by false representation, forgery, false instruments, manslaughter.
Мошенничество путем умышленного введения в заблужение, подлог, непреднамеренное убийство.
Manslaughter — drug administered by a consultant high on prescription medication at the time.
Непреднамеренное убийство — укол делал врач-консультант, когда был под действием препарата, который отпускается только по рецепту.
She'll serve time for manslaughter.
Получит срок за непреднамеренное убийство.
Показать ещё примеры для «непреднамеренное убийство»...

manslaughterнеумышленное убийство

The defendant Theodore Driscoll on the charge of manslaughter in the second degree, how does the jury find?
Подсудимый, Теодор Дрискол, по обвинению в неумышленном убийстве второй степени, что решили жюри?
The defendant Nancy Driscoll, on the charge of manslaughter in the second degree, how does the jury find?
Подсудимая Нэнси Дрискол по обвинению в неумышленном убийстве второй степени, что решили жюри?
Your Honor, with the Court's permission, the defendant wishes to withdraw his previously entered plea and plead guilty to the charge of manslaughter in the first degree.
Ваша Честь, с разрешения суда, подзащитный хотел бы отозвать своё предыдущее заявление и признаться виновным по обвинению в неумышленном убийстве первой степени.
We have just about everything we need to charge you with the attempted murder of Chayse Wade and the manslaughter of Lia Brown.
У нас есть все, что нужно, чтобы обвинить тебя в попытке убийства Чейза Уэйда и неумышленном убийстве Лиа Браун.
So he's still guilty of manslaughter.
Значит он все равно виновен в неумышленном убийстве.
Показать ещё примеры для «неумышленное убийство»...

manslaughterубийство по неосторожности

Manslaughter, if I may be allowed to correct you.
Убийство по неосторожности, если позволите поправить.
It's manslaughter, maybe obstruction.
Убийство по неосторожности, Может, препятствие правосудию.
Neither did I. Manslaughter.
Как и я. Произошло убийство по неосторожности.
So he went to jail for manslaughter.
Его посадили в тюрьму за убийство по неосторожности.
Once his manslaughter plea is accepted by the court.
Как только суд признает убийство по неосторожности.
Показать ещё примеры для «убийство по неосторожности»...

manslaughterнеумышленный

The charges are murder in the second degree, manslaughter in the first and second degree, and criminally negligent homicide.
Обвинение в убийстве первой и второй степени, неумышленном первой и второй степени, и преступной халатности, приведшей к смерти.
Counsel will argue that whoever killed Mr Attwell did so out of self defence, which means they'll be charged with manslaughter, not murder.
Адвокат будет утверждать, что убийца мистера Этуэлла... всего лишь оборонился, а это означает,... что его обвинят в неумышленном убийстве.
You pushed for murder when you could have considered a plea to manslaughter.
Ты настаивал на умышленном убийстве, а ведь мог согласиться принять признание в неумышленном.
Drop murder and we'll plead to manslaughter.
Снимите обвинение в умышленном, и мы признаемся в неумышленном.
Manslaughter one.
Неумышленное один.
Показать ещё примеры для «неумышленный»...

manslaughterнепреднамеренный

Manslaughter it is.
Непреднамеренное.
Well, if you buy the kidnap story, shooting Andy Bishop could be argued as manslaughter by virtue of loss of control.
Ну, если поверить в историю с похищением, убийство Энди Бишопа можно истолковать как непреднамеренное на нервной почве.
Manslaughter, at least.
Непреднамеренное как минимум.
Based on Jake McCoy's confession, we're gonna file a complaint for voluntary manslaughter.
С учётом признания Джейка МакКоя, мы подадим это как непреднамеренное убийство.
Your client tells us the whole miserable story, and if it suggests manslaughter, then okay.
Ваш клиент расскажет нам всю душераздирающую историю, и если станет, ясно, что это непреднамеренное, то хорошо
Показать ещё примеры для «непреднамеренный»...