неумышленный — перевод на английский
Варианты перевода слова «неумышленный»
неумышленный — manslaughter
Обвинение в убийстве первой и второй степени, неумышленном первой и второй степени, и преступной халатности, приведшей к смерти.
The charges are murder in the second degree, manslaughter in the first and second degree, and criminally negligent homicide.
Неумышленное один.
Manslaughter one.
Нет, нет... мы посадим её за неумышленное убийство.
No, no... what we get her for is manslaughter.
Подсудимый, Теодор Дрискол, по обвинению в неумышленном убийстве второй степени, что решили жюри?
The defendant Theodore Driscoll on the charge of manslaughter in the second degree, how does the jury find?
Адвокат будет утверждать, что убийца мистера Этуэлла... всего лишь оборонился, а это означает,... что его обвинят в неумышленном убийстве.
Counsel will argue that whoever killed Mr Attwell did so out of self defence, which means they'll be charged with manslaughter, not murder.
Показать ещё примеры для «manslaughter»...
неумышленный — unintentional
Совершенно неумышленная.
Completely unintentional.
Зная, что ЭМ импульс повредил ваш корабль, я принимаю, что это было неумышленно.
Knowing the EM pulse damaged your ship I'll accept it was unintentional.
Я думаю, то что ты говоришь, может граничить с богохульством... даже если это неумышленно... так что давай будем осторожными.
I believe that what you're talking about could be bordering on blasphemy... even if it is unintentional... so let's be careful.
Неумышленно, конечно, но...
Unintentional, of course, but...
Я предлагаю тебе жизни этих врагов Рима, чтобы залечить неумышленно нанесенные раны.
I offer you the lives of these enemies of Rome, to balm unintentional wounds.
Показать ещё примеры для «unintentional»...
неумышленный — inadvertent
Мы и сами приблизились к опасной способности — производить своими же руками огромные катастрофы, как намеренные, так и неумышленные.
We have now achieved the dubious distinction of making our own major catastrophes both intentional and inadvertent.
Лейтенант, я прошу прощения За свое неумышленное поведение с вами.
Lieutenant, I must apologize for my inadvertent misconduct toward you.
Может это было неумышленно, но может это случилось.
Maybe it was inadvertent, but maybe it did happen.
Если имена были пропущены, это было неумышленно
If names were left off documents, it was inadvertent.
Нет, это не в моём духе, хотя навеняка как-то задевал её, неумышленно.
No, it's not my style, although I expect I've hurt her inadvertently.
Показать ещё примеры для «inadvertent»...
неумышленный — is not intentionally
Администрация неумышленно затягивает процесс.
The administration is not intentionally dragging it's feet
То есть, может быть, неумышленно, но был.
I mean, maybe not intentionally, but you were.
Видимо, это неумышленно.
They're not doing this intentionally.
Это неумышленная полоска, Селия.
That is not an intentional red slash, Celia.
неумышленный — involuntary manslaughter
Теперь на вас повесят, минимум два неумышленных убийства. Это в лучшем случае!
Now, you're looking at least two counts of involuntary manslaughter, but you'd be lucky to get that.
Хотят выстроить всех своих уток в ряд до того, как изменить обвинение с неумышленного убийства на убийство второй степени.
They want all their ducks in a row before they up the charges from involuntary manslaughter to second-degree murder.
Ты должен лишь признать себя виновным в неумышленном убийстве.
You just need to plead guilty to involuntary manslaughter.
Я буду настаивать на неумышленном убийстве вместо убийства, но ...
I'll push for involuntary manslaughter instead of murder, but...
"Почему ты ему это позволил?" Я подам на тебя в суд за неумышленное убийство,.. ...за гонения " Свидетелей Иеговы" .
I'm gonna take your ass to court... for involuntary manslaughter... battery against a Jehovah's Witness...
Показать ещё примеры для «involuntary manslaughter»...