приговор — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приговор»

«Приговор» на английский язык переводится как «sentence» или «verdict».

Варианты перевода слова «приговор»

приговорsentence

Что касается вас, мсье Латур-Латур, я пока не буду объявлять вам приговор.
As for you, Monsieur La Tour La Tour. I will not yet pronounce sentence.
Вот смертный приговор вашему Робину из Локсли.
There's a death sentence for your Robin of Locksley!
Считаете, что приговор слишком мягкий.
You think the sentence extremely lenient.
Новый губернатор смягчил его приговор.
The new Governor has commuted your brother's sentence.
Заседание остановить нельзя, ...а приговор изменить — можно.
The trial cannot be halted, but the sentence can.
Показать ещё примеры для «sentence»...

приговорverdict

Поэтому когда вы уединитесь для вынесения приговора задумайтесь на минуту.
So when you boys retire to consider a verdict... stay out for a while.
— Ну, каков приговор?
— What's the verdict?
Ваш приговор должен учитывать, что необходимая оборона обвиняемого, явилась результатом судьбы.
Your verdict should reflect that the defendant's act of self-defense was the will of destiny.
Приговор объявили сегодня. — Нет, не слышал.
The verdict came in today.
Клянусь всей правдой на свете, ваш приговор был справедливым.
By all that is right in this world, your verdict was a just one.
Показать ещё примеры для «verdict»...

приговорsentencing

— Вы готовы к оглашению приговора?
— Are you ready for sentencing?
Суд удаляется на совещание для вынесения приговора.
The Court shall retire to deliberate for sentencing.
Публичные обсуждения его морали достигают состояния лихорадки... и накануне приговора...
Public clamor over his morality reaches a fever pitch... and on the eve of his sentencing...
Накануне своего приговора... за набор преступлений и проступков... в диапазоне от многобрачия до мошенничества, он исчез.
On the eve of his sentencing... for an assortment of crimes and misdemeanors... ranging from polygamy to fraud, he has disappeared.
Причинение смерти по неосторожности... с рекомендацией по приговору?
Criminally negligent homicide... with a sentencing recommendation?
Показать ещё примеры для «sentencing»...

приговорconviction

Обвинительный приговор у нас в кармане, как раз Вы выступите в качестве свидетеля.
We can get a conviction, now we have you as a witness.
Не кстати ли тебе будет информация, которая приведёт к аресту и обвинительному приговору для убийцы Эндрю Пэккарда?
How about information leading to the arrest and conviction of Andrew Packard's murderer?
Мне нужно преступление, суд, приговор.
I want an offense, a judgment, a conviction.
Вы — всего лишь один человек, но ваш приговор послужит прекрасным примером для миллионов.
You're only one man, but your conviction will be a salutary experience for millions.
Приговор был основан на его показаниях.
The conviction turned on his testimony.
Показать ещё примеры для «conviction»...

приговорjudgment

Я буду вести игру по их правилам, и тогда мы посмотрим, хватит ли у них смелости вынести приговор такому человеку, как вы.
The game will be played according to their own rules. We'll see whether they have the courage to sit in judgment on a man like you.
Те, кто носил мантию и выносил приговоры другим.
Men who sat in black robes, in judgment on other men.
Если вы придете на судебное заседание, вы примите приговор суда без возражений?
If you do come to trial, would you accept the judgment of the court? Without question?
Вы ответственны за смерть невинного человека — Эдварда Ситона, который был повешен на основании вашего приговора.
That you were responsible for the death of an innocent man, one Edward Seton who was hanged according to your judgment.
До вынесения приговора капитан Кирк останется под арестом.
Until judgment is passed, Captain Kirk will be held in confinement.
Показать ещё примеры для «judgment»...

приговорdeath sentence

Может они надеялись, что потрясенный вынесенным приговором я заговорю.
Did they hope that the death sentence would make me talk?
Я, вероятно, получу смертный приговор.
I'll probably get the death sentence.
Если вы предоставите приоритет Скааре, это будет смертным приговором для Клорела.
If you award priority to Skaara, then it is as a death sentence for Klorel.
Это смертный приговор всему германскому народу.
That's the death sentence for the German people.
Он играет со смертным приговором.
He's toying with a death sentence.
Показать ещё примеры для «death sentence»...

приговорwarrant

Я ношу его смертный приговор у себя на груди.
I carry his death warrant here against my breast.
Вот смертный приговор, и герцог Кларенс пусть будет отдан в руки палача.
This is a special warrant for the duke of Clarence. A summary order to deliver him... to execution and the hand of death.
Они подписали себе смертный приговор.
They've just signed their own death warrant.
Вы подписали мне смертный приговор.
You have signed my death warrant.
Вы подписываете мне смертный приговор!
You have just signed my death warrant.
Показать ещё примеры для «warrant»...

приговорpenalty

Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Радоваться? Это же смертный приговор.
There could be a death penalty.
Я хочу смертного приговора.
I want the death penalty.
В твоей ситуации кто угодно другой говорил об убийстве без смертного приговора.
Deal this down to murder with no death penalty.
Вы ведь знаете что в этой стране множество людей сейчас за то, чтобы под смертный приговор попадали также наркоторговцы.
And you know in this country now there are a lot of people who want to expand the death penalty to include drug dealers.
Показать ещё примеры для «penalty»...

приговорpass sentence

Вам есть, что сказать, перед тем, как я приступлю к вынесению приговора?
Before I pass sentence, have you anything to say?
Вы можете что-то сказать в свою защиту, прежде чем я вынесу приговор?
Have you anything to say in your defence before I pass sentence? — Well...
Мисс Винтерс я готов вынести приговор, но мне нужно помочь проконтролировать процесс.
Ms. Winters I'm prepared to pass sentence and I need help monitoring the process.
Выносите приговор, и попробуем жить дальше.
Pass sentence and let us get on with our lives.
Мне остается только... выполнить приговор.
It only remains for me to...pass sentence.
Показать ещё примеры для «pass sentence»...

приговорcondemn

Это мои губы, вы можете по их выражению прочесть мой приговор, угадать, что я виновен.
It's my mouth. You think you can tell from my mouth that I'm condemned. That I'm going to be found guilty.
Я хочу, чтобы мне вынесли приговор!
I want to be condemned!
Это мой приговор.
I'm condemned.
Человек, вынесший им приговор, судья Форест Свитленд, находится под вооружённой охраной, поскольку китайские бандиты заявили о том, что он не доживет до утра.
The man who condemned them, Judge Forrest Sweetland, is under armed guard, as Chinese assassins declare he'll be dead by morning.
Я подписал приговор своей собственной семье, как и себе самому.
I have condemned my family... as I am condemned.
Показать ещё примеры для «condemn»...