conviction — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «conviction»

/kənˈvɪkʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «conviction»

«Conviction» на русский язык переводится как «убеждение» или «убежденность».

Варианты перевода слова «conviction»

convictionубеждение

One, I fear, who dare not follow his own convictions... to their logical conclusion.
Тот, кто не приводит свои убеждения к логическому заключению.
Craig has convictions.
У Крэга есть убеждения.
And what you call cowardice in Francis, I know to be the courage of conviction.
А то, что ты называешь трусостью Франциска, уверена, есть мужество убеждения....
Doesn't he love his Fatherland who makes sacrifices for his convictions, who is ready to mount the scaffold for them?
Конечно, разве не любит отечество тот, кто жертвует за убеждения, КТО ГОЛОВУ за НИХ кладет на плаху?
We shall remember that he died for his convictions.
Мы должны помнить что он умер за свои убеждения.
Показать ещё примеры для «убеждение»...

convictionубеждённость

I've never questioned that conviction until now.
И я никогда не ставил эту убежденность под вопрос... до сегодняшнего дня.
Your conviction is admirable.
Твоя убежденность восхищает.
It was his passion and conviction that drew me to him.
Его страсть и убежденность и привлекли меня.
I saw conviction.
Я видел убеждённость.
I suppose feeling a certain interest in a person necessarily engenders a conviction that she's beautiful.
Полагаю, что интерес к определённому человеку поневоле рождает убеждённость, что он прекрасен.
Показать ещё примеры для «убеждённость»...

convictionприговор

I want an offense, a judgment, a conviction.
Мне нужно преступление, суд, приговор.
You're only one man, but your conviction will be a salutary experience for millions.
Вы — всего лишь один человек, но ваш приговор послужит прекрасным примером для миллионов.
Got his conviction reduced from murder to manslaughter.
И приговор смягчили, убийство признали непредумышленным.
The appellate court overturned your conviction.
Апелляционный суд отменил ваш приговор.
His conviction was secured by a witness statement.
Его приговор обеспечили свидетельские показания.
Показать ещё примеры для «приговор»...

convictionобвинение

Listen, if he thought it would do him any good he'd arrest his own mother and get a conviction.
Слушай, если он решит, что это пойдет ему на пользу, он арестует собственную мать и предъявит обвинение.
We'll get a conviction, followed by an appeal.
Мы получим обвинение, сразу за апелляцией.
He's in Sing Sing for aggravated sexual abuse one, plus a separate fraud conviction.
Он в Синг Синг, за насилие первой степени при отягчающих обстоятельствах, ... плюс отдельно обвинение в мошенничестве.
In a month or two we'll have enough for a conviction and it'll be over.
Через месяц-другой мы предъявим обвинение, и все закончится.
You wanna see evidence that will secure us a real conviction?
Хочешь улик, которые обеспечат нам надежное обвинение?
Показать ещё примеры для «обвинение»...

convictionсудимость

— Why did you lie about that previous conviction?
— Нет, сэр. -Почему вы солгали о прежней судимости?
But what is perhaps more important— and relevant to this matter — are there two other convictions recorded against you?
Но, что более важно для данного дела, У вас есть еще две судимости.
What if he's covered in tattoos and has four serious convictions?
Что, если он весь в наколках и у него четыре судимости?
Three convictions, right?
Три судимости, так?
There was no mention of a conviction in the case file.
В ее деле никаких упоминаний о судимости.
Показать ещё примеры для «судимость»...

convictionосуждение

If you get a conviction, will you ask for the gas chamber?
В случае осуждения вы будете просить газовую камеру?
This is an official investigation into the death of Elsie Rind and Leonard Spaven's subsequent conviction.
Это официальное расследование смерти Элси Ринд и последующего осуждения Леонарда Спивена.
I want to have conviction that their love will survive forever.
Я хочу осуждения, тогда их любовь всегда будет жить.
If it is conviction you want, it is already evident.
Если осуждения, которого вы хотите, это же очевидно.
Ten thousand rushing yards, six pro-balls two arrests and no convictions.
Десять тысяч пробежек, шесть чемпионатов, два ареста и ни одного осуждения.
Показать ещё примеры для «осуждение»...

convictionобвинительный приговор

I'm sure we'll get a conviction.
Я уверена, мы получим обвинительный приговор.
We need to find out about this bomb and disable it in case that jury comes in with a conviction.
И как-то обезвредить, если суд вынесет обвинительный приговор.
Any sort of conviction will cost House his license...
Любой обвинительный приговор будет стоить Хаусу лицензии.
She's appealing her conviction.
Она обжаловала свой обвинительный приговор.
It's a conviction, Ms. Reagan.
Это обвинительный приговор, мисс Рейган.
Показать ещё примеры для «обвинительный приговор»...

convictionосуждённый

And I want the first conviction on this animal.
Это дикарь должен быть осуждён.
Roger didn't do it. His convictions are a matter of public record, which provides a very compelling argument for reasonable doubt.
Он был осужден, и это широко освещалось, ... что является очень серьёзным аргументом для разумных сомнений.
And I would only add that Mr. Barksdale's extant conviction is his first.
Хочу только добавить, что мистер Барксдейл осужден впервые.
Patrick Donovan has a ten-year-old conviction in America for blackmail.
Патрик Донован был осужден в Америке на десять лет за вымогательство.
Felony robbery conviction in Colorado.
Осуждён за грабёж в Колорадо.
Показать ещё примеры для «осуждённый»...

convictionуверенность

With conviction, Mr. LaRusso.
С уверенностью Мр. ЛаРуссо.
Yes, I can say with conviction that I approve of National Socialism.
Да, могу сказать с полной уверенностью, что одобряю национал-социализм.
Listen to me, I'm here to tell you, if you're operating from a place of inner strength and conviction, anything is possible.
Теперь, послушай меня, Карэн. Я здесь, чтобы сказать тебе — если будешь руководствоваться внутренней силой и уверенностью, всё получится.
Hey, um, talk out of your ass with that much conviction, you end up needing a much bigger toothbrush.
Кстати, будешь болтать о таком гавне с такой уверенностью, тебе понадобится щётка побольше.
You say that with such conviction. Because...?
Ты говоришь с такой уверенностью, потому что ...?
Показать ещё примеры для «уверенность»...

convictionосудить

If you return to this area, I will personally ensure your conviction for theft and blackmail.
Если вы вернетесь в наши места, я лично прослежу, чтобы вас осудили за воровство и шантаж.
And after his conviction, there was only guilt.
И после того, как его осудили, было только чувство вины.
There were never any convictions, and the police eliminated Will from their enquiries early on.
Никого так и не осудили, и полиция почти сразу исключила Уилла из числа подозреваемых.
You'll never get a conviction, not in my city.
Вы никогда не добьетесь того, чтобы меня осудили, не в моем городе.
You're proud about small-time convictions — of small-time players...
Вы гордитесь, что осудили мелких игроков...
Показать ещё примеры для «осудить»...