убеждение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «убеждение»
На английский язык слово «убеждение» переводится как «conviction».
Варианты перевода слова «убеждение»
убеждение — conviction
У меня нет убеждений, если вы это имеете в виду.
I have no conviction, if that's what you mean.
Инстинктивный капиталист, я стал социалистом по убеждениям.
I, a capitalist by instinct, became a socialist by conviction.
Это только мое личное убеждение, основанное на том, что мы нашли.
It's just my personal conviction based on what we've found so far.
Наемники безо всяких убеждений, которые не знают ни латыни, ни другого понятного языка.
Mercenaries without conviction who speak neither Latin or any other possible language.
Поэтому единственный результат, которого можно добиться этим слушанием, — это убеждение сотрудников полиции в том, что ситуация изменится.
Therefore, the most important result that can come from these hearings... is a conviction by police officers that the department will change.
Показать ещё примеры для «conviction»...
убеждение — belief
Я старался показать уважение к его убеждениям но хотел бы остаться подальше от его затей.
I tried to appear to respect his beliefs... but wanted to remain alien to his activities.
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
Моя страна, мои пожитки, мои убеждения.
My country, my possessions, my beliefs.
Это не удивительно, наши убеждения несовместимы.
It's not surprising. Our beliefs are incompatible.
Чтобы ответить на этот вопрос я снял этот фильм, не следуя никакому хронологическому или логическому порядку, но скорее исходя из моих политических убеждений... и моих чувств, как художника и поэта.
In order to answer this question I have written this film, not by following any chronological or logical thread, but rather by following my political beliefs and my poetic sentiments.
Показать ещё примеры для «belief»...
убеждение — convince
В этом случае, мы должны начать с убеждения наших жен.
In that case, we must start by convincing our wives.
Хотя для меня может понадобиться немного убеждения.
Although I might need some convincing.
Я думаю, что мне нужно немного больше убеждения.
I think I might need a little more convincing.
Что меня поражает в Миядзаки, так это его вера в силу убеждения отдельных частей.
The thing that impresses me about Miyazaki is his belief in the power of individual parts to be convincing.
Барбаре не нужны убеждения.
Barbara shouldn't need convincing.
Показать ещё примеры для «convince»...
убеждение — persuasion
Я не открыт для убеждения.
I'm not open to persuasion.
— Ничего, всего лишь небольшое убеждение.
— Nothing, just a little persuasion.
— Опять нежные убеждения?
— More gentle persuasion?
В убеждении нет необходимости.
No persuasion is necessary.
— А это Убеждение.
— And this is Persuasion.
Показать ещё примеры для «persuasion»...
убеждение — stand
Вся галактика знает о ваших убеждениях.
The whole galaxy knows who you are and what you stand for.
Я что-то не так сказал или ты презираешь мои убеждения?
Did I say something wrong, or do you just despise the things I stand for?
Потому что у меня есть убеждения.
Because I want to make a stand.
— Значит, если он безумен по убеждениям, мы облажались.
— Meaning, if he presents like a crazy on the stand, We're screwed.
Если она не понимает наши убеждения, то ей тут не место.
If she doesn't get what we stand for, she's better off gone.
Показать ещё примеры для «stand»...
убеждение — principle
Мы говорим о моих убеждениях.
We're talking about my principles!
Но я убедилась в том, что нам необходимо придерживаться своих убеждений, а не изменять им.
But I've become convinced that we've got to stick to our principles, not abandon them.
Но голову даю, что наши убеждения сохранят наши жизни.
But I'm betting that our principles are going to keep us alive.
Лэски был из тех цивилизованных людей, которые не требуют, чтобы те, кто хочет вести с ними дружескую беседу, приняли их политические убеждения.
He was a civilized individual who did not insist upon agreement with his political principles as a pre-condition for conversation or friendship.
Я объединяюсь со своими убеждениями!
AII I'm doing is siding with my principles!
Показать ещё примеры для «principle»...
убеждение — view
Мелкобуржуазная интеллигенция может оказывать большое влияние на убеждения и поступки других людей.
The intellectual petite bourgeoisie has the power to influence others' views and actions.
Мистер Браун, многие из нас сражались на войне, и видеть, как бойко вы меняете убеждения доктора Олы на... этого молодого человека, этого фашиста — честно говоря, нашим зрителям будет нелегко это переварить.
Mr Brown, forgive me, but a number of us fought in the war and to watch you effectively trade the views of Dr Ola for this...young man, this fascist, quite honestly, our viewers will struggle to stomach it.
Этот мужчина более чем доказал, что достоин нашей поддержки. И поэтому я хочу спросить его... разочарован ли он в убеждениях, высказанных этим молодым человеком?
This man has more than proved himself worthy of our support and so I would like to ask him... if he is disappointed with the views expressed by this young man?
Так что, тебе нужно не пересмотреть свои убеждения, а изменить их.
So this really isn't about tempering your views, it's about changing them.
У нее есть убеждения — это правда.
She has her views — that's true.
Показать ещё примеры для «view»...
убеждение — of persuasion
Существуют другие способы убеждения, кроме убийства и угроз убийства.
Sir, there are other means of persuasion besides killing and threatening to kill.
А вы должно быть министр Убеждения.
And you must be Minister of Persuasion.
Во всяком случае, с моими навыками шантажа и удивительной силой убеждения Джонни, свидание тебе обеспечено.
Anyway, with my expert blackmailing skills and Jonny's amazing power of persuasion, the date is as good as secured.
Так ты говоришь, у тебя есть дар убеждения?
You had the power of persuasion?
Для этого требуется серьезная сила убеждения.
Yeah, well... I have quite considerable powers of persuasion.
Показать ещё примеры для «of persuasion»...
убеждение — politics
— Скажите мне, молодой человек, каковы Ваши политические убеждения?
— Tell me, young man. What are your politics?
— Мои политические убеждения?
— My politics?
Кое-кому не нравятся твои политические убеждения.
There are people out there don't like the color of your politics.
Мои убеждения ни для кого не секрет.
My politics are an open book.
Сейчас продает свои политические убеждения за деньги.
Now he sells his politics for cash.
Показать ещё примеры для «politics»...
убеждение — persuade
Просто из-за тех методов, которые использовались в школе для убеждения, это были просто догматические методы.
Simply... because the methods used in school to persuade me regarding religion were dogmatic methods.
Я имею в виду... что, если консультант несимпатичен, то он ведь обладает меньшей силой убеждения?
I mean... if an esthetician is ugly, then she doesn't the power to persuade, right?
Лишь одно доставляет больше удовольствия, чем убедить кого-то сделать так, как я хочу, — потерпеть неудачу в этом убеждении намеренно.
The only thing more satisfying than convincing someone to do what I want, is failing to persuade them on purpose.
Я нахожу их слабые места и использую насилие или шантаж для убеждения.
I find their weak spots and use violence or blackmail to persuade them.
— У меня очень сильный дар убеждения.
I need to know if you can persuade him to back off.
Показать ещё примеры для «persuade»...