осудить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «осудить»

«Осудить» на английский язык переводится как «to condemn» или «to judge».

Варианты перевода слова «осудить»

осудитьjudge

Когда он это поймет, то осудит себя куда суровее, чем судите его вы.
When he does, he will judge himself far more harshly than you ever can.
Если мы пойдем вместе, тогда нас осудят как любовников!
If we do that, then people will surely judge us to be lovers!
— Никто не в праве меня осудить!
— Nobody can judge me.
Его ты осудишь сам для высшего блага.
You'll judge him personally for high treason.
Осудит ли меня мир если я выброшу ключ от этой комнаты? Мир — нет.
Would the world judge me harshly if I threw away the key?
Показать ещё примеры для «judge»...

осудитьcondemn

Он хотел, чтобы я убила себя, осудив себя подобным образом, и не попала на небеса.
He wanted me to kill myself, to condemn myself that way and not go to heaven.
Должен ли я помочь правосудию осудить каждого второго?
Should I help the justice system condemn one out of every two people?
Съезд Профессиональных Союзов провел обсуждение, и, от имени моих коллег, я могу сказать, что мы не готовы ни официально поддержать забастовку, ни осудить её.
The Trade Union Congress has deliberated, and on behalf of my colleagues I can say that we are not prepared either to endorse the strike officially nor to condemn it.
Но они не могут осудить меня.
But they can't condemn me.
Разве мы не должны их осудить?
Shouldn't we condemn them?
Показать ещё примеры для «condemn»...

осудитьconvict

Если бы принимались только прямые улики, никого бы никогда вообще не осудили.
If the courts had to have an eye witness for everything nobody would ever be convicted.
Осудили?
Convicted?
— Петти... кто получит деньги Присциллы, если осудят вашу мать?
— Patti... who will receive Priscilla's money if your mother is convicted?
Его бы всё равно осудили.
He would have been convicted.
Если тебя осудят, жюри тебя туда отправят на гораздо больший срок.
You're convicted, a jury will send you away for longer than we do.
Показать ещё примеры для «convict»...

осудитьblame

Он может убить тебя, и никто его за это не осудит.
He could kill you and nobody would blame him.
У придворных ничего не вышло, и теперь они пытаются осудить хозяина за наше вторжение.
Don't be afraid. The courtiers failed, so now they are trying to blame the Master for our intervention.
Вы что, собираетесь осудить меня за альянс с Комманданте?
You'll not blame me for the alliance with The Commandant?
Кто осудит ее за то, что она зла на меня?
Who could blame her for being angry?
Кто вас осудит?
Who can blame you?
Показать ещё примеры для «blame»...

осудитьdenounce

У вас были серьезные последователи, но затем вы публично осудили все ваше движение и обещали поддерживать Администрацию.
You had a considerable following, but then you publicly denounced your whole movement and pledged support to the Administration.
— Ведь Партия осудила ту резню. — Когда?
— The Party denounced the massacre.
Нестабильное вещество, которое все ученые в галактике осудили, как опасное и непредсказуемое.
An unstable substance which every ethical scientist in the galaxy has denounced as dangerously unpredictable.
Ассоциация медиков осудила это.
The Medical Association denounced it.
— Президент осудил этот фильм? — Нет.
The president denounced it?
Показать ещё примеры для «denounce»...

осудитьcharge

Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам.
I'll charge you with inciting to riot.
Возможно они осудят тебя за измену.
They'd probably charge you with treason.
В этом нет необходимости, потому что через несколько часов не останется никого, чтобы осудить тебя.
It won't be necessary, because in a few hours... no one will be left to charge you with anything.
Они оба проходили по делу о перестрелке два года назад, но чтобы их осудить не хватило улик.
They were both suspects in a shooting two years ago, but there wasn't enough evidence to charge them.
Вот почему мы не осудим их.
That's why we would never charge them.
Показать ещё примеры для «charge»...

осудитьsentence

Если меня осудят, я лишь посмеюсь им в лицо.
And if they sentence me, I just laugh at them. Oh, not that it'll ever come to that.
Осудите его!
Sentence him!
Я вынужден осудить мистера Торетто по всей строгости законов штата Калифорния.
I find that I am forced to level the maximum sentence under California law.
Понимаете, её осудят условно.
You know, she does a suspended sentence.
Не сомневаюсь, что в этот самый момент судьи дерутся за возможность осудить вас...
Doubtless at this very moment there are magistrates fighting for the chance to sentence you...
Показать ещё примеры для «sentence»...

осудитьconviction

Вы его практически осудили.
You're guaranteeing a conviction.
Осудить будет непросто любого из них.
It won't be easy getting a conviction on either one of them.
Думаю, вероятность, что их осудят, очень мала.
I think the possibility of conviction's on life support.
Может, на следующей неделе, через месяц или пару лет спустя родители всё же вызовут врача, помня, что их могут осудить.
Maybe next week, next month, three years from now a parent will call a doctor 'cause they remember this conviction.
Мы должны помнить, что обвинение — еще не доказательство вины, и что осудить человека можно лишь на основании доказательств, по закону.
We must remember always that accusation is not proof and that conviction depends upon evidence and due process of law.
Показать ещё примеры для «conviction»...

осудитьjudgment

Ваша жизнь станет такой, какой вы её создадите, и никто не может вас осудить, ни теперь, ни в будущем.
Your life will be what you create it as, and no-one will stand in judgment of it, now or ever.
Если хотите, вы конечно можете осудить меня, но если вы никогда не испытывали чувство чековой книжки в руке и полного кармана четвертаков, вы никогда меня по-настоящему не поймёте.
You can pass judgment if you want, but if you've never experienced the feel of a ticket book in one hand and a sack of quarters in the other, you'll never truly understand.
Все ошибки, что я совершила, ты лицемерно осудил.
Every transgression that I have made, you have answered with a hypocritical judgment.
Здесь безопасно, вас никто не осудит.
This is a safe room, no judgment here.
Здесь вам никто не осудит.
There's no judgment here.
Показать ещё примеры для «judgment»...

осудитьtry

Осудили и казнили за преступления против народа.
Tried and executed for crimes against the people.
Его осудили не за убийство Барнса, а за убийство трёх других.
He wasn't tried for Barnes' murder. Only the other three.
Даже если и так, меня не могут осудить за это же преступление после оправдания.
Even if I did, I can't be tried for the same crime after an acquittal.
Все в Гане знали их имена, и все с облегчением вздохнули, когда их осудили и казнили.
Everyone in Ghana knew their names and everyone breathed in relief when they were tried and executed.
Иранцы поймали Уэсли Коннорса и осудили за шпионаж.
Wesley Connors was caught and tried for espionage by the Iranians.
Показать ещё примеры для «try»...