verdict — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «verdict»
/ˈvɜːdɪkt/
Быстрый перевод слова «verdict»
«Verdict» на русский язык переводится как «вердикт».
Варианты перевода слова «verdict»
verdict — вердикт
Foreman, will you please read the verdict?
Представитель присяжных, вы зачитаете вердикт?
— Its verdict is always final.
— Ее вердикт всегда последний.
Didn't you like the verdict?
Не понравился вердикт?
What was the verdict?
Какой был вердикт?
Verdict? Accidental death.
Вердикт — смерть от несчастного случая.
Показать ещё примеры для «вердикт»...
verdict — приговор
Your verdict should reflect that the defendant's act of self-defense was the will of destiny.
Ваш приговор должен учитывать, что необходимая оборона обвиняемого, явилась результатом судьбы.
By all that is right in this world, your verdict was a just one.
Клянусь всей правдой на свете, ваш приговор был справедливым.
Ifyou're staging a death verdict here' I protest!
Если здесь готовится смертный приговор, то я протестую.
Sir, the prisoner accepts the verdict, and thanks you for your clemency in not imposing a harsher sentence.
Сэр, заключенный принимает приговор... и благодарит вас за ваше милосердие, за то, что вы не вынесли более тяжкий приговор.
Yes, but it is the voted verdict.
Да, но это приговор, принятый голосованием.
Показать ещё примеры для «приговор»...
verdict — вынести вердикт
I stood before a jury whose verdict was decided upon before they heard the case.
И, заметьте, меня судили присяжные, которые вынесли вердикт, так и не заслушав дело!
Ladies and gentlemen of the jury. Have you reached a verdict?
Дамы и господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Ladies and gentlemen of the jury have you reached a verdict?
Дамы и господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Mr. Foreman, have you reached a verdict?
Мистер Форман, вы вынесли вердикт?
We've reached a verdict.
— Мы вынесли вердикт.
Показать ещё примеры для «вынести вердикт»...
verdict — решение
Gentlemen of the jury, are you agreed on your verdict?
Господа присяжные, вы приняли решение?
Well, go and consider your verdict carefully.
Поэтому идите и очень внимательно взвесьте ваше решение.
May I say how entirely I agree with that verdict.
Хотел бы отметить, что я всецело поддерживаю данное решение.
— Foreperson, have you reached a verdict?
— Присяжные заседатели, вы приняли решение?
Have you reached a verdict?
Вы приняли решение?
Показать ещё примеры для «решение»...
verdict — каков вердикт
Oh, yeah? Yeah. What's the verdict?
И каков вердикт?
— What's the verdict?
— Так каков вердикт?
So what's the verdict?
Итак, каков вердикт?
What's the verdict?
И каков Вердикт?
— What's the verdict, Doc?
Так каков вердикт, Док?
Показать ещё примеры для «каков вердикт»...
verdict — вердикт вынесен
Your verdict is in.
Вердикт вынесен.
Oh, and the verdict is in.
И вердикт вынесен.
Looks like the verdict's in.
Вердикт вынесен, я вижу.
And the verdict...
Вердикт вынесен...
Looks like the verdict's in.
Похоже, вердикт вынесен.
Показать ещё примеры для «вердикт вынесен»...
verdict — вынесение приговора
So when you boys retire to consider a verdict... stay out for a while.
Поэтому когда вы уединитесь для вынесения приговора задумайтесь на минуту.
The board will entertain motions before delivering its verdict.
До вынесения приговора суд рассмотрит ходатайство.
Ladies and gentlemen, you will retire for your verdict.
Дамы и господа, удалитесь для вынесения приговора.
Before we get a verdict?
Не перебьют ли они друг друга еще до вынесения приговора?
No evidence can be submitted after the verdict has been reached.
Доказательства не могут быть представлены после вынесения приговора, вы знаете это...
Показать ещё примеры для «вынесение приговора»...
verdict — вынести приговор
When the verdict was spoken the girl cried out loud.
Когда вынесли приговор... бедный парень зарыдал...
The Emperor would never allow an unjust verdict.
Император не допустит, чтобы вынесли приговор, не соответствующий истине.
The jury has reached a verdict?
Господин старшина, присяжные вынесли приговор?
Has the jury reached a verdict?
Присяжные вынесли приговор?
Late verdict.
— Поздно вынесли приговор.
Показать ещё примеры для «вынести приговор»...
verdict — решение суда
If he succeeds in curing him, then I will set aside the verdict of the court. Now, proceed.
Если ему удастся вылечить его, то я опровергну решение суда.
The verdict!
Решение суда!
Yes, well, Kafir Aghani has spent his entire life... defending the basic human rights... of his own people, and today's verdict... has been the result of five years of struggle... by this woman, Eleanor Heaney... to save the man she loves from an extradition order... that would've been tant amount to a death sentence.
Да, всю свою жизнь мистер Агхани провел... защищая права... своего народа, и сегодняшнее решение суда... это результат пятилетней борьбы... Элеаноры Хиней... за права человека, так горячо любимого ею... против приведения смертного приговора в исполнение.
— I trust we will soon have a verdict.
Надеюсь, мы вскоре получим решение суда.
Verdict came down last Friday.
Решение суда, было принять в прошлую пятницу.
Показать ещё примеры для «решение суда»...
verdict — вынесение вердикта
Right before the verdict is passed, she admited her story was a lie and threw herself at the mercy of the jury.
До вынесения вердикта она призналась, что солгала. Отдала себя на милость жюри.
Do you have anything to say before I deliver my verdict?
У вас есть что сказать суду до вынесения вердикта?
Jim said apparently this guy was so pissed when the verdict was delivered, he attacked the judge in open court.
Джим сказал, что он был настолько зол, после вынесения вердикта, что напал на судью прямо в зале заседаний.
How long will it take for a verdict?
Сколько времени требуется для вынесения вердикта?
And you met with Judge Wynter three times before this last Thursday, the day of the verdict?
И вы встречались с судьей Уинтер три раза перед прошлым четвергом, днем вынесения вердикта?
Показать ещё примеры для «вынесение вердикта»...