решение суда — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «решение суда»

«Решение суда» на английский язык переводится как «court decision» или «judgment».

Варианты перевода словосочетания «решение суда»

решение судаcourt decision

Кем ты себя возомнил, чтобы вмешиваться в решение суда?
Who the hell do you think you are to interfere with a court decision?
Поэтому решение суда о расторжении вашего брака с гражданкой Воскресенской Татьяной Александровной остаётся в силе.
Therefore, the court decision on dissolution of your marriage with Ms. Voskresenskaya Tatyana Aleksandrovna remains valid.
Согласно процедуре выселения, инициированной «Бенитес и Бенитес» против Синематеки по просьбе истца, и решению суда, как таковому, я требую вывезти все имущество, находящееся на Бальдомир, 2429, в течение 10 дней.
In eviction proceedings initiated by Benitez Benitez Associates against the Cinemateca requested by the plaintiff, and under this court decision as such,
Это было решение суда
That's a decision for the court.
Так что, пожалуйста, уважайте решение суда, каким бы оно ни было.
So please respect the decision of the court, whatever it may be.
Показать ещё примеры для «court decision»...
advertisement

решение судаjudgment

И в декабре 2005-го года было оглашено решение суда.
And in December 2005, the judgment was handed down.
И ваш отец отменил решение суда.
And your father vacated the judgment.
Привет, слышал, что сегодня возможно будет решение суда.
Hey, I heard there might be a judgment today.
Так что... ты должно быть рада решению суда?
So... you must be happy about the judgment?
Без решения суда.
No judgment.
Показать ещё примеры для «judgment»...
advertisement

решение судаcourt order

Пока слушается дело, суд назначит управляющего Мидасом. Передача по решению суда будет действовать всего несколько дней.
Until the case is heard, the court appoints a receiver to operate the Midas, the takings being held aside subject to a court order, a matter of a few days.
Решение суда — не шутка.
A court order is a court order.
У нас есть решение суда.
LE. We hold a court order.
Мсье Лефевр был, я сообщил ему решение суда.
Mr Lefevre was in, however, and I gave him the court order.
У меня есть решение суда.
Well, I have a court order.
Показать ещё примеры для «court order»...
advertisement

решение судаcourt

Серж Миллер, решением суда вы будете немедленно уведены с места заседания и казнены.
Serge Miller, it is the sentence of this court that you be taken at once from this place and be put to death.
Подошел коп и сцапал его. Сегодня утром по решению суда на Бошер Стрит ему дали две недели без вариантов.
He was given 14 days without the option at Bosher Street Police Court.
Я знаю человека, способного повлиять на решение суда.
I know someone who could influence the court.
Решение суда: Банк мистера Гершвина переходит в полное владение мистера Квика.
The Court has decreed that the Gershwin bank now belongs to Mr Quick!
Вы имеете право хранить молчание, но, это может повлиять на вашу защиту, если вы ничего не заявите, позже вам придется полагаться на решение суда.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention something you later rely on in court.
Показать ещё примеры для «court»...

решение судаverdict

Решение суда!
The verdict!
Надеюсь, мы вскоре получим решение суда.
— I trust we will soon have a verdict.
Решение суда, было принять в прошлую пятницу.
Verdict came down last Friday.
Решение суда и приговор остаются в силе.
The verdict and sentence stand.
Прокурор Розвелл обвинил подсудимых в неуважении, так как они работали над сайтом после вынесения решения суда.
State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt since they have continued to run the site after the verdict.
Показать ещё примеры для «verdict»...

решение судаcourt's decision

Как обвинитель, что Вы думаете о решении суда?
As the prosecutor, how do you feel about the court's decision?
Несмотря на то, что я категорически не согласен с решением суда, я принимаю его.
While I strongly disagree with the court's decision, I accept it.
Ты препятствуешь решению суда.
You're interfering with the court's decision.
Надо поддержать решение суда.
We should enforce the court's decision.
Вместе с тем, что я категорически не согласен с решением суда, я принимаю его.
While I strongly disagree with the court's decision, I accept it.
Показать ещё примеры для «court's decision»...

решение судаruling

Это решение суда может установить прецендент на будущие годы, а может и десятилетия.
This ruling could set precedent for years, maybe decades to come.
У нас есть решение суда.
We have a ruling.
Пресса поднимет шумиху по поводу решения суда.
The press will go wild about the ruling
Это не решение суда.
That's not the ruling.
В действительности, ваша честь, это именно тот вопрос в законе, по которому отклоняются большинство решений суда во время апелляций.
In fact, Your Honor, it's exactly on the same point of law that most rulings to the contrary have been overturned on appeal.
Показать ещё примеры для «ruling»...

решение судаdecision

У вас есть месяц, чтобы обжаловать данное решение суда.
You have a month to appeal this decision.
Если нет, придется смириться с решением суда, но мы будем обжаловать его до конца.
But if the decision is not in our favor, then we will abide by the decision. But we will see this appeal...
Мистер Вайнстайн, похоже, решение суда не было неожиданным для Вас.
Mr. Weinstein, you don't seem surprised about the decision.
Решением суда вы приговариваетесь к уничтожению личности.
It's the decision that you be sentenced to the death of personality.
Сказала, что реакция и протесты... мировых знаменитостей могут повлиять на решение суда
She said perhaps the reactions and protests... by world artists could affect the decision.
Показать ещё примеры для «decision»...

решение судаcourt ruling

Мать Георга, Бъярнфредур Гейрсдоттир, широко известная защитница прав женщин присутствовала на решении суда, но отказалась от комментариев.
Georg's mother, Bjarnfredur Geirsdottir, a well-known women's liberation advocate was present at the court ruling but declined to comment.
Решение суда еще в силу не вступило.
The court ruling hasn't taken effect yet.
Мы не должны действовать, пока не получим решение суда.
I don't think we should do anything until we get the court ruling.
Данным решением суд приговаривает подсудимого к смерти.
It is the ruling of this court that the accused is hereby sentenced to death.
Это было решение суда Северного округа Джорджии, США, да.
That was the ruling of the US Court for the Southern District of Georgia, yeah.
Показать ещё примеры для «court ruling»...