решение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «решение»

«Решение» на английский язык переводится как «solution».

Варианты перевода слова «решение»

решениеsolution

Да... Возможно одно решение, но приступать надо сейчас.
Right — there may be a solution but we have to act now.
Джентльмены, я рассмотрел вопрос касательно ваших билетов и думаю, что у меня есть решение.
Regarding the matter of your tickets, I have a solution.
Это хорошее решение.
This is a good solution.
Есть одно решение, за которое я отдам свой голос.
There is one solution which would win my vote.
Я бы не рекомендовал такое решение проблемы.
I wouldn't wanna recommend that as a solution.
Показать ещё примеры для «solution»...

решениеdecision

Если таково твоё решение...
If that's your decision...
Благополучие моей супруги зависит от вашего решения.
The well being of my wife depends on your decision.
Если ты уверен в своем решении, ищи честную работу.
If you are sure of your decision, look for an honest job.
— Слушай внимательно, Хорас и ты поймешь мое решение.
— Listen carefully, Horace and you'll understand my decision.
Если твоя жена хочет быть с тобой, это ее решение.
If your wife wants to be with you, it's her decision.
Показать ещё примеры для «decision»...

решениеmake a decision

Джеффри, я должен принять решение и мне нужен твой совет.
Jaffrey, I must make a decision. I need your advice.
Но ты не должна забывать, что решение надо принять как можно скорее.
Of course, you can't forget that you've got to make a decision as soon as possible.
Вы говорите, он становится неспособным принимать решения, отказывается замечать кого-либо его полная зависимость от Вас — все это симптомы его болезни.
You say he's become unable to make a decision, he refuses to see anyone, ...his dependence on you — all these are common symptoms of this illness.
Возможно, Адриана знала что-то, что вынудило ее, в конечном счете принять такое решение.
Perhaps Adriana knew only what she did not want. That caused her to make a decision.
Я должна принять решение... и я не могу.
I have to make a decision... and I can't.
Показать ещё примеры для «make a decision»...

решениеdecide

Миссис Уорринер, не могли бы вы объяснить, почему пёс ваш,.. ...чтобы суд мог принять верное решение?
Mrs. Warriner, step up and tell me why you regard the dog... as your personal property, so the court may decide if he should remain with you.
Я пыталась подтолкнуть его к решению, но ты же знаешь Дрейка, он такой гордец.
I tried to remember what you said, to make him decide for himself. But you know Drake, how proud he is.
Вы могли бы помочь мне принять решение.
— Why should I be? I thought perhaps you'd help me decide what to do.
Но только вы должны кое-что знать, прежде чем принимать решение.
There's one thing you ought to know before you decide.
Ваша честь, прежде чем Вы вынесете решение, могу я кое-что сказать?
Your honor, before you decide, may I say something?
Показать ещё примеры для «decide»...

решениеmind

При условии, что вы не вынудите меня изменить решение.
Providing you don't make me change my mind.
Я уже упаковал ваши вещи в надежде на ваше мудрое решение, сэр.
I had packed your bag in anticipation of Deauville, sir. I'm glad you've changed your mind.
Великий человек всегда меняет решение под влиянием.
A great man can always change his mind for a reason.
Вам следует принять решение.
You must make up your mind to...
Я принял решение.
I made up my mind.
Показать ещё примеры для «mind»...

решениеchoice

Бесконечность вселенных, следовательно бесконечное множество решений.
An infinity of universes, ergo an infinite number of choices.
Эти, на первый взгляд неважные решения, могут изменить всю жизнь.
And all these seemingly inconsequential choices... might change your life forever.
Я принял множество неверных решений за последние два года.
I have made some very poor choices in the last two years.
Из-за того, что я не думал эти решения почти уничтожили мой мир. И ваш!
Because I did not think those choices almost destroyed my world and yours!
Доверие, ответственность, желание взять на себя груз принятия решений, чувств... желание провести остаток со всем этим, а главное — не делать больно тому, кого ты любишь.
Trust, responsibility, taking the weight for your choices and feelings... and spending the rest of your life living up to them, and above all, not hurting the object of your love.
Показать ещё примеры для «choice»...

решениеmake

Если еще существует законный претендент на титул у него есть год на то, чтобы объявиться и оспорить решение, иначе будет поздно.
In case someone born with the title is hidden away somewhere, he has one year in which to make himself known or enter his objection. After that it's too late.
Та ограниченная психология, единственная, которая необходима банкиру, чтобы решить, кто есть тот, кому он собирается доверять, эта ограниченная психология не позволяет нам принимать быстрые решения.
The limited psychology which is the only one which can be used by a banker to decide who he is going to trust, this limited psychology doesn't make us able to decide so quickly.
Но я оставляю за собой право принять окончательное решение.
I do, however, reserve to myself the right to make the final determination.
И он решил, что если ты это обнаружишь ты сам станешь проблемой, а ни способом её решения.
And he thought maybe if you found out about it you might make more trouble than you cleared up.
— Для такого решения нужно мужество.
They need a lot of guts to make it.
Показать ещё примеры для «make»...

решениеcall

Я принял наилучшее решение, мне важно, чтоб ты мне верила.
A simple phone call. I made the best choice I could.
Я принял такое решение.
It was my call.
— Ваше решение.
— Make the call.
Хорошее решение, Паркер.
— Good call, Parker.
Это семья Джэка, так что это его решение..
It's Jack's family, so it's Jack's call.
Показать ещё примеры для «call»...

решениеanswer

Я просто знала, что ты ключ к решению всех моих проблем.
I j... I just knew you were the answer to all my problems.
Помнишь, я говорила тебе, как долго мы не могли найти правильное решение?
Remember I told you it took us a long time to find the right answer?
Вот же решение.
But maybe that's the answer.
Думаете, лагерь — это решение?
Do you think that the camp is the answer?
Теперь, я предлагаю нам узнать решение от самой девочки, хмм?
Now, I suggest we try and get the answer from the child, hmm?
Показать ещё примеры для «answer»...

решениеsolve

Мы еще далеки от решения задачи. Это Ле Бизон.
That doesn't solve the problem.
Обременяю ум тем, что мне уже нужно... Так я сбиваюсь с пути, откладываю решение на дневное время.
Challenging my mind with things that I already need so that I become confused and leave anything else to the daytime to solve.
Это был единственный выход для решения некоторых проблем.
It was the only way to solve certain problems.
Когда она узнала, что я близок к решению этого дела, она прислала мою трубку ко мне в офис.
When she knew that I was about to solve the case, she sent me the pipe to the office.
Разве это способ решения проблемы — выкинуть его?
Is the way to solve a problem with something you love to throw it away?
Показать ещё примеры для «solve»...