приглашение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «приглашение»
«Приглашение» на английский язык переводится как «invitation».
Пример. Мама отправила мне приглашение на свой юбилейный ужин. // Mom sent me an invitation to her anniversary dinner.
Варианты перевода слова «приглашение»
приглашение — invitation
Ух ты, это приглашение на свадьбу Джеймы.
Oh, wow, it's Jayma's wedding invitation.
Это не приглашение. — Можете заплатить?
That's no invitation.
Мой маленький друг, вы удостоили меня чести, приняв моё приглашение прошлым вечером.
My little friend, you've honored me by accepting my invitation of last night.
А теперь ты отклоняешь мое приглашение на завтра.
And now you refuse my invitation for tomorrow night.
Г-н Ямато очень рад тому, что вы приняли его приглашение!
Mr. Yamato is very pleased that you've accepted his invitation!
Показать ещё примеры для «invitation»...
приглашение — invite
Ты получила приглашение?
Did you get that invite?
Это приглашение на виселицу, преподобный?
Is this an invite to a necktie party, Reverend?
Ее приглашение, не...
Did she invite him to dinner? Yes.
Я тоже приехала передать приглашение на ужин Рафаэлю.
I also came to invite Raphael.
Нет, будем приглашения знакомым раздавать.
— We'll invite our friends.
Показать ещё примеры для «invite»...
приглашение — ask
— Хорошо, спасибо за приглашение.
— Okay, thank you for asking.
К слову, приглашение на свидание само по себе, возможно, нанесло обиду, всё упрощая.
In fact, the asking of a date itself could have compounded the offense by trivializing it.
И это не приглашение, а приказ.
And I'm not asking. I'm telling.
— Или приглашение на свидание некой мисс Хак.
— Or asking out a certain Miss Huq.
Я оставил тебе записку с приглашением в ресторан, а ты идешь на пробежку.
I leave you a note asking you out and you go for a run.
Показать ещё примеры для «ask»...
приглашение — uninvited
Такие не подходят к столику без приглашения.
He's not the type of man who would walk up to a table uninvited.
Никто не удивился, что я здесь без приглашения.
She didn't find odd that I came uninvited.
Они вечно приходят без приглашения. Суют свой нос в мою жизнь, во все.
They're always dropping in, uninvited... sticking their noses into my life.
Джулия спустилась ненадолго к себе в каюту, я вошёл вместе с нею без приглашения, без спора, будто так и надо.
I came with her uninvited unopposed expected.
Врываетесь сюда без приглашения, бьете посуду и вдруг запросто объявляете, что мы все мертвы.
You barge in here quite uninvited, break glasses then announce quite casually that we're all dead.
Показать ещё примеры для «uninvited»...
приглашение — rsvp
Твой отец не ответил на свадебное приглашение?
Um, your dad didn't RSVP to your wedding?
Ответ на приглашение от отца.
It's an RSVP from my dad.
Вход был по приглашениям, ведь планировался ужин.
I said RSVP because it was a sit-down dinner.
Но народ приходил, ну, без приглашений, так что я вообще замоталась.
But people came that, like, did not RSVP. So, I was like totally bugging.
— У меня уже есть планы... — Я буду. Я принимаю приглашение.
— I made plans to— — I'm there.I,uh,I rsvp'D.
Показать ещё примеры для «rsvp»...
приглашение — offer
Но у него уже есть приглашение из Западного Университета.
But he has a better offer from Western University already.
Примем приглашение Кокрана.
Take Cochrane up on his offer.
В следующем году, после окончания, я приму приглашение от государственной школы в Женеве.
Next year, after I finish the course, I've got an offer from the state school of ballet in Geneva.
Спецназ получил приглашение на открытие в Вегас.
The SWAT team got an offer to open in Vegas. The captain's gonna have my badge for breakfast with a little pension on top.
Спасибо, что приняли моё приглашение.
I thank you for accepting my offer.
Показать ещё примеры для «offer»...
приглашение — unannounced
Что ж, мне пришлось съехать оттуда, т. к. у нас с Кэрол были разные взгляды на то, когда он может заявляться ко мне без приглашения, и что именно трогать в моей квартире.
I had to get out of there because Karol and I had a difference of opinion... of exactly when he could come into my apartment unannounced... and exactly where he could put his hands while he was there.
Простите, что пришел без приглашения.
Sorry for barging in unannounced.
То есть, она заявилась к ним без приглашения, когда они ужинали.
I mean, she barges in unannounced while they're eating.
И когда кто-то приходит без приглашения, мне кажется, что за мной шпионят.
And when someone comes in unannounced I feel like I'm being spied on.
Ты собираешься прийти к нему без приглашения?
You're gonna show up at his door unannounced?
Показать ещё примеры для «unannounced»...
приглашение — call
Я насладился этим приглашением.
I've enjoyed my call.
Это последний раз, когда я являюсь без приглашения.
That's the last time I pay an unexpected call on you.
— Мистер Мэтьюс, сейчас вы на пороге того, что бы получить от меня приглашение на Дисциплинарный Комитет.
Mr. Matthews, you are right on the edge of a call from me... to the Disciplinary Committee.
Он не послал ему приглашения, и поэтому вы все умрете старыми девами, а нас Коллинзы выбросят в сточную канаву!
He would not do his duty and call, so you shall die old maids, and we shall be turned out by the Collinses to starve in the hedgerows!
Так мило с вашей стороны ответить на приглашение.
So kind of you to return the call.
Показать ещё примеры для «call»...
приглашение — date
А вот и моё приглашение на обед!
My lunch date is here.
Мы получили приглашение к Даррилу и Кэрол в деревне.
We got a date with Darryl and Carol in the village.
— Приглашения на бал.
— A date for the prom.
Я получила приглашение на свадьбу.
So I got the Save The Date.
Я пошла наперекор своих принципов и вручила ей приглашение на свадьбу.
I went against my better judgment, and I gave her a Save The Date.
Показать ещё примеры для «date»...
приглашение — accept
Спасибо,я не обязан принимать приглашения.
Thanks, but I don't have to accept.
Я не МОГУ принять ваше приглашение.
Doctor, I can't accept that.
Но боюсь, что не могу принять приглашение.
I'm afreaid I can't accept.
Вы принимаете приглашение?
But shall you accept, sir?
Принимать приглашение или нет?
Should I accept his friend request?
Показать ещё примеры для «accept»...