unannounced — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «unannounced»
/ˌʌnəˈnaʊnst/Варианты перевода слова «unannounced»
unannounced — без предупреждения
You enter unannounced.
Ты зашёл без предупреждения.
Now you're single, and a date is you coming over unannounced... to learn the legal requisites for a pager intercept.
Теперь ты разведен, и на свидание ты приходишь без предупреждения... с целью выяснить юридические основания для перехвата пейджера.
We've all had friends drop in unannounced. Remember your aunt?
Всем нам порой приходилось встречать объявившихся без предупреждения друзей.
Two months later, she calls up unannounced in the middle of a frigging dinner party.
А через два месяца она звонит в дверь без предупреждения в середине званного ужина...
I'm not gonna stop my life just because she shows up unannounced.
Я не меняю обычный образ жизни из-за ее появления без предупреждения.
Показать ещё примеры для «без предупреждения»...
unannounced — без приглашения
Sorry for barging in unannounced.
Простите, что пришел без приглашения.
I mean, she barges in unannounced while they're eating.
То есть, она заявилась к ним без приглашения, когда они ужинали.
I'm sorry for coming unannounced, but I had to see you.
Простите, я без приглашения, но надо поговорить.
And when someone comes in unannounced I feel like I'm being spied on.
И когда кто-то приходит без приглашения, мне кажется, что за мной шпионят.
You're gonna show up at his door unannounced?
Ты собираешься прийти к нему без приглашения?
Показать ещё примеры для «без приглашения»...
unannounced — неожиданный
This is an unannounced visit, Vern.
Это неожиданный визит, Верн.
I apologise for calling unannounced.
Прощу прощения за столь неожиданный визит.
Sorry for coming unannounced.
Прошу прощения, за неожиданный визит.
A distinguished member of the bureau's internal counterintelligence staff has decided to pay us an unannounced visit.
Прославленный член отдела внутреннего расследования Бюро решил нанести нам неожиданный визит.
Are you, by any chance, considering an unannounced visit?
И если Вы вдруг планируете неожиданный визит,
Показать ещё примеры для «неожиданный»...
unannounced — предупредить
— Yep, unannounced.
— Да, и не предупредил.
Sorry to drop by unannounced.
Прошу прощения, что не предупредил.
I'm sorry to call unannounced, but one of my investments is in a shipping company.
Извините за то, что не предупредил, но я вложился в судоходную компанию.
He came in unannounced.
Он не предупредил, что придет.
I'm sorry to drop by unannounced, but I just had this disturbing visit from an old friend of yours.
Прости, что не предупредила, но мне нанесла неприятный визит твоя старая подружка.
Показать ещё примеры для «предупредить»...
unannounced — без звонка
Cartoon Head said you'd be cool about me calling round unannounced, like.
Мульт-Голова сказал, что без проблем, если я зайду так, без звонка.
Sorry to drop by unannounced, but I had to talk to you.
Извини, что пришел без звонка, но мне надо с тобой поговорить.
You turn up unannounced, no car, an overnight bag, without Carol.
Ты приезжаешь без звонка, не на машине, с сумкой с вещами, без Кэрол.
Can't a doting daughter drop by unannounced to get bonkers with her beautiful mother?
Любящей дочке нельзя заскочить без звонка, чтобы оторваться с ее прекрасной мамой?
And now you show up unannounced?
И кто заявляется без звонка?
Показать ещё примеры для «без звонка»...