неожиданный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неожиданный»
«Неожиданный» на английский язык переводится как «unexpected».
Варианты перевода слова «неожиданный»
неожиданный — unexpected
Неожиданную и шокирующую картину обнаружили мы в школе.
An unexpected and shocking picture we saw in the school.
Э-это... неожиданная радость.
This is an unexpected pleasure.
Последствия моего преступления были неожиданны, многочисленны и разнообразны.
The consequences of my crime were unexpected... numerous and varied.
Наши приборы показывают результаты — верные, но неожиданные, невозможные, абсурдные результаты, словно вдруг два плюс два стало пять, а прямые линии изогнулись.
All our observations yield results which are not false but unexpected... impossible, absurd results, as if, all of a sudden, two plus two equaled five and straight lines turned around.
Обворожительная и прекрасная, как неожиданная улыбка.
As beautiful and as lovely as an unexpected smile.
Показать ещё примеры для «unexpected»...
неожиданный — unexpectedly
Ведь, в случае, если вы неожиданно...
Then, in case anything should happen to you unexpectedly...
Она играла Фею и совершенно неожиданно появилась обнаженной.
She played a fairy and entered, quite unexpectedly, stark naked.
Харви сказал мне вчера вечером, что Роуз, тетя миссис МакЭлхайни... неожиданно приедет к ней...
Harvey told me last night that Mrs. Macklehenny's Aunt Rose was going to drop in on her unexpectedly.
Ну, я допускаю, что он пришел домой неожиданно ... а она сказала ему, что собирается делать.
Well, I took it for granted he came home unexpectedly... and she told him what she was going to do.
Смерть приходит неожиданно!
Death comes unexpectedly!
Показать ещё примеры для «unexpectedly»...
неожиданный — suddenly
Как же он так неожиданно заболел?
How did you get sick so suddenly?
У меня неожиданно случился приступ.
Suddenly I had a heart attack.
Неожиданно они нападают на носильщиков и начинают их бить.
Suddenly, they attack the servants and they beat them off.
Неожиданно, кажется таким странным, что Вас так называют.
Suddenly it sounded strange to hear you called that.
Неожиданно, весь дом стал доставать меня.
Suddenly, this whole house is making me so nervous.
Показать ещё примеры для «suddenly»...
неожиданный — surprise
Старик неожиданно напал на тебя.
The old guy took you by surprise.
Не хотите ли нанести дяде неожиданный визит?
— How about a surprise visit?
И вот еще что — без протокола — там бывают всякие отбросы, и мы вычищаем их, устраивая неожиданные налеты.
This is off the record. Those places attract a lot of scum and we clean it up by cracking down with a surprise raid once in a while.
Все мужчины на вечеринках — как дети, особенно неожиданных.
You know that all men are like little boys at a birthday party, especially a surprise.
И, наконец, самое порочащее обвинение неожиданного свидетеля, некой Кристины Хелм, на которой подсудимый женился, забрал с ее разрушенной родины в эту безопасную страну и вместе со своим именем дал ей любовь и защиту.
And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, one Christine Helm, whom the prisoner brought from the rubble of her homeland to the safety of this country, giving her his love and the protection of his name. I objected to her testimony because a wife cannot give evidence harmful to her husband.
Показать ещё примеры для «surprise»...
неожиданный — expect
Я встретила тебя неожиданно.
I didn't expect to see you.
— У меня к вам есть неожиданный вопрос. — Пожалуйста.
Let me ask you a question, a question you'd probably not expect.
В самый неожиданный момент эта маленькая пытка.
Right when I don't expect it. Like a little torture.
Спасибо, что позволили прийти, это было неожиданно.
Well, thanks for having me back, although I must admit I didn't expect it.
И всегда неожиданно!
Never where you expect her!
Показать ещё примеры для «expect»...
неожиданный — sudden
Послушай, я понимаю, что это неожиданно, и мы не так долго знаем друг друга...
Look, I know that this is sudden, and we haven't known each other that long...
Не меняйте своих планов в связи с моим неожиданным появлением.
Make no change in your plans because of my sudden appearance.
О, это так неожиданно.
Oh, well, this is so sudden.
А тут такая неожиданная скромность.
Now this sudden humility.
Ооседи сказали, они получили неожиданное наследство.
He and his wife came in for a sudden legacy, the neighbors said.
Показать ещё примеры для «sudden»...
неожиданный — blue
Это было прекрасно, и теперь совершенно неожиданно они принимают такое глупое решение — разогнать Оркестр Цукши.
It has been nice, and now, out of the blue, they made this stupid decision, whoever that was, to shut down Ciuksza.
Но совершенно неожиданно, в первый раз в моей жизни, кто-то в меня влюблен.
But out of the blue, for the first time in my life, somebody's in love with me.
И однажды... Это был особенный день... совершенно неожиданно мой парень бросил меня...
And one day... it was a very particular day... like out of the blue, my boyfriend left me.
И вдруг, совершенно неожиданно, мне звонит эта Анна.
So this Anna called me from out of the blue.
Знаю, что это совершенно неожиданно, но завтра я выхожу замуж.
I know this is out of the blue, but I'm getting married tomorrow.
Показать ещё примеры для «blue»...
неожиданный — come
Только представьте себе, как это здорово выглядит. Когда из-за облаков неожиданно выныривает мессершмит.
You have to imagine what it'd be like when out of the sun would come the Hun and his Messerschmitt coming down.
И неожиданно этот коп появился из ниоткуда и просто напал! Ударил меня так сильно, что я подумал, что он выбил мне зубы.
This cop comes and hits me so hard, I thought my teeth were coming out.
И, конечно, некоторые признания окзываюся очень неожиданными.
Of course some admissions you don't see coming.
Понимаю. Хочешь умереть неожиданно.
Oh, I get it, you don't want to see it coming, eh?
Нападай неожиданно и захлопни за ними дверь.
Don't tell 'em you're coming, and slam the door behind them.
Показать ещё примеры для «come»...
неожиданный — shock
Довольно неожиданно, да?
Quite a shock, huh?
— Ничего страшного, просто всё вышло неожиданно...
— No problem, was just the shock.
Это было неожиданно.
It was a shock.
Послушайте, я понимаю, что это неожиданно, но люди изменяют.
Look, I know that this is a shock, but people cheat.
Как неожиданно.
Oh, what a shock.
Показать ещё примеры для «shock»...
неожиданный — twist
История полна неожиданных поворотов.
History is full of twists and turns.
Он всегда вставляет в конце своих фильмов неожиданные повороты сюжета, чтобы запутать зрителей.
He always puts some awesome twists at the end of his movies to trick the audience.
— Пересмотри фильм. — Там есть много неожиданных поворотов...
There were a lot of twists in that movie.
Они хороши в придумывании неожиданных поворотов.
They're great with twists.
По их внешнему виду мне кажется, что пакистанцы тоже хороши в придумывании неожиданных поворотов.
Yeah, Pakistanis are probably great with twists too, in their own kind of way, you know?
Показать ещё примеры для «twist»...