sudden — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «sudden»
/ˈsʌdn/
Быстрый перевод слова «sudden»
Слово «sudden» на русский язык переводится как «внезапный» или «неожиданный».
Варианты перевода слова «sudden»
sudden — внезапно
All of a sudden she sees Spinelli's words of love in the right light.
Внезапно она увидела заверения в любви Спинелли в истинном свете.
Because I just went gay all of a sudden!
Потому что внезапно я стал геем! Извините.
Everybody knows that he left town sudden.
Все знают, что он внезапно уехал из города.
Well, that's pretty sudden, ain't it?
Это как-то внезапно.
I may go along in a rut for years, and then all of a sudden, snap out of it like that.
Я могу идти по одной дороге в течении многих лет, а потом внезапно сойти с нее.
Показать ещё примеры для «внезапно»...
sudden — неожиданно
Look, I know that this is sudden, and we haven't known each other that long...
Послушай, я понимаю, что это неожиданно, и мы не так долго знаем друг друга...
This is all so sudden I can hardly speak.
Это так неожиданно, я не могу так сразу.
Oh, well, this is so sudden.
О, это так неожиданно.
Dear godmother, you always appear all of a sudden!
Вы всегда появляетесь так неожиданно!
This is so sudden.
Оно у меня. Это так неожиданно.
Показать ещё примеры для «неожиданно»...
sudden — вдруг
— Why this sudden decision?
— Почему вдруг ?
You plague, bother, and save, and all of a sudden you're dead.
Ты крутишься, вертишься, копишь, и вдруг ты — покойник.
I've seen him go an evening, apparently having nothing to drink... and all of a sudden, fall flat on his puss.
Весь вечер вроде как ничего не пьёт, а потом вдруг шмяк на пол — и готов.
What's come over you all of a sudden?
То, что пришел над вами вдруг?
For example, you're walking along, minding your own business, you're looking neither to the left nor to the right, when all of a sudden you run smack into a pretty face.
Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево. И вдруг натыкаешься на милое личико.
Показать ещё примеры для «вдруг»...
sudden — резкий
Don't make any sudden moves.
Не делайте резких движений.
Don't make any sudden movements and get over to that wall.
Не делайте резких движений и отойдите к той стене.
Don't make any sudden moves.
Никаких резких движений.
Back slowly towards the door, Delia, don't make any sudden movements or do anything that might excite him!
Делия, иди медленно к двери. Не делай никаких резких движений или того, что может возбудить его.
— What is that? I don't know how to use it very well, so don't make any sudden moves!
И я не знаю, как он действует, так что без резких движений.
Показать ещё примеры для «резкий»...
sudden — вдруг стал
I'll tell you in short that signor Rasponi has all of a sudden turned into his sister Beatrice!
Скажу вам вкратце, что синьор Распони вдруг стал своей сестрою Беатриче!
— Are you some kind of boss all of a sudden?
— С чего это ты вдруг стал начальником?
Why are you being so serious all of a sudden?
Чего это ты вдруг стал такой серьёзный?
Well,why is he bein' so nice all of a sudden?
А с чего он вдруг стал таким дружелюбным?
Oh,look at you -— a law-abiding citizen all of a sudden.
Ох, посмотри на себя -— вдруг стал законопослушным гражданином.
Показать ещё примеры для «вдруг стал»...
sudden — стать
All of a sudden, I find out I'm not so special after all.
Знал, что от этого я не стал избранным.
All of a sudden... everybody was smiling at me.
Все стали улыбаться, а я стал делать добро.
All of a sudden, he gets nervous around them.
Стал нервничать в их компании.
No. And Matt is all of a sudden going to be the calming voice of wisdom?
С каких это пор Мэтт стал молчаливым мудрецом?
I feel a sudden tenderness I didn't feel before.
Теперь я стал испытывать к тебе нежность.
Показать ещё примеры для «стать»...
sudden — внезапно стал
And all of a sudden it looked Like he might have to cut his whole trip short.
И внезапно стало похоже, что наше путешествие придётся сильно урезать.
So, all of a sudden, you care.
Значит, тебе внезапно стало не все равно.
Well, rather dark all of a sudden in this hole I've dug for myself.
Ах, как темно внезапно стало в той норе, что я отрыл.
And if all of a sudden, that is not good enough for you, then that is your problem.
И если все внезапно стало не слишком хорошим для тебя, то это твоя проблема.
Got very quiet in here all of a sudden.
Как внезапно стало тихо.
Показать ещё примеры для «внезапно стал»...
sudden — сразу
To all of the sudden give shoes... — and with high heels. — I wanted to do something nice for you.
Это ж надо, сразу туфли да еще на каблуках.
She suggests it's a lie and all of a sudden you change your mind?
Она считает, что я вру, и ты... сразу меняешь мнение? Превращаешь правду в ложь за одну секунду?
But it wasn't sudden, not at all.
Но случилось это не сразу, не вдруг.
Why, all the sudden?
Но почему так вот сразу...?
Not all the sudden...
Нет, не сразу...
Показать ещё примеры для «сразу»...
sudden — тут
And, uh, all of a sudden, before I know it...
И тут, прежде чем я опомнился...
So all of a sudden, the two of you are gonna come along and do it.
И тут вы двое выходите во всем белом.
I wanna know how this became about me all of the sudden.
Я лишь хочу знать причем тут я.
There was no belly, then All of the sudden it grew.
То не было, не было, а тут как попер.
Well, this is sudden.
А она-то тут при чём?
Показать ещё примеры для «тут»...
sudden — вдруг внезапно
All of a sudden, everything's gone.
Все вдруг внезапно исчезло.
All of a sudden, the phone starts to ring.
И вдруг внезапно, телефон начинает звонить.
All of a sudden, I could be something that's not me.
Я вдруг внезапно стану чем-то, что не я.
And all of a sudden, that idea vanished.
И вдруг внезапно, вся эта уверенность пропала.
Fring, and all of a sudden I'm under lockdown for my own protection?
Фринга, и вдруг внезапно я под замком для моей же безопасности?
Показать ещё примеры для «вдруг внезапно»...