прибегать — перевод на английский

Варианты перевода слова «прибегать»

прибегатьresort

Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него.
The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.
Поэтому мы прибегаем к обескровливанию.
So we resort to exsanguination.
Мы можем получить всю необходимую информацию не прибегая к грубой силе.
We can get all the information we require without the need to resort to brute force.
Прибегать к уловкам недостойно вулканца.
It is unworthy of a Vulcan to resort to subterfuge.
Необходимость прибегать к насилию давно миновала, и не будет дозволена и на этом корабле.
The need to resort to violence and force has long since passed, and it will not be tolerated aboard this ship.
Показать ещё примеры для «resort»...

прибегатьuse

Почему в решении проблем люди прибегают к насилию?
Why do humans use violence to resolve issues?
— Нет. Я не прибегал бы к такой жесткости, если бы не был так влюблен.
You force me to use a rigidity that I would never allow, if I wasn't so madly in love with you.
Я не желаю прибегать к подобным мерам, так что вы прямо сейчас войдете туда и попросите у Брумфилда разрешения уйти пораньше.
I don't want to use an educational method of that kind, but you enter this room right now and ask Broomfield to let you leave early today.
— К каким же еще словам можно прибегать?
— What other words can one use?
Неужели наш язык настолько обеднел, что приходится прибегать к помощи аббревиатур?
Is our language so impoverished... that we have to use acronyms or French phrases to make ourselves understood?
Показать ещё примеры для «use»...

прибегатьcome running

Если упадешь, не прибегай ко мне плакать.
If you fall, do not come running to me crying.
Но когда найдешь, не прибегай ко мне!
But when you do, don't come running to me!
Девушки всегда прибегают назад.
The ladies always come running back.
Кошки самодостаточны, они надежны, вы трясете коробку, они прибегают.
Cats are self sufficient, they're dependable, you shake the box they come running.
Когда я их вызываю, они прибегают.
When I page 'em,they come running.
Показать ещё примеры для «come running»...

прибегатьrun

Всякий раз, когда я натыкался на хорошую историю, я прибегал с ней к тебе, разве не так?
Anytime I ran across a good story, I came running to you with it.
Я даже не могу спокойно встречаться с продавщицей, потому что ты звонишь, и я сразу прибегаю.
I can't even go out with a stupid girl from a shop because you pick up the phone and I comes running.
Как только слышим их, прибегаем.
When you hear it, come running.
Даже не могу спокойно встречаться с глупой продавщицей, ведь стоит тебе позвонить, как я тут же прибегаю.
I can't even go out with a stupid girl from a shop because you pick up the phone and I comes running.
— Ладно, я замял это. Но это ты пришла ко мне и попросила о помощи. И я прибегал к тебе каждый раз, как было нужно.
But you have come to me and asked for my help, and I come running to you every single time.
Показать ещё примеры для «run»...

прибегатьcome

Когда волк находит сало, режется язык и начинает сильно выть... это слышат другие волки и прибегают быстро Унюхав кровь, они разрывают его на куски и дерутся друг с другом.
When the wolf bite the fat he cut his tongue so he howl ... loud, then the other wolfs hear him so they come quick, then they smell the blood, tear him to pieces..
Прибегаешь домой, хватаешь этих малышек и заступаешь в дозор.
Yeah, you just come home from work, you grab your gear and you go out on patrol.
Проигнорируй, если от этого почувствуешь себя мужиком, но не прибегай ко мне плакаться, когда это плохо закончится.
Now, you can ignore me if that makes you feel like a man or whatever, but don't come crying to me when this thing blows up in your face.
Не прибегай ко мне со слезами, когда твоя сторона кровати вспыхнет, как солома!
Well, don't come crying to me when your side of the bed goes up like dry kindling!
Юнная дама прибегает с криком и начинает вести себя так, будто весь мир был создан для неё.
That lady comes along and thinks that the world was made for her!
Показать ещё примеры для «come»...

прибегатьviolence

Ты про меня ничего не знаешь. Большая разница между насильником и человеком, вынужденным прибегать к насилию.
There is a difference in being violent and being driven to violence!
Не скажу, что остальные не прибегают к насилию, но нельзя гадить там, где живёшь.
Not to say the rest of us are above violence but you shut the barn door behind you.
Но Асано сказал не прибегать к насилию.
But Asano said he's not good with violence.
Мы не можем питаться, использовать наши способности или прибегать к насилию.
We can't feed, use our gifts, or use violence.
Не нужно прибегать к насилию.
— There's no need for violence.
Показать ещё примеры для «violence»...

прибегатьneed

Теперь я могу открыто уничтожить тебя, мне нет нужды прибегать к уловкам.
Now I can defeat you openly, I have no need to destroy you in secret.
Я полагаю, что не следует прибегать к оружию в этом необитаемом доме.
What we need here is a man who knows nothing about weapons.
Я не хочу прибегать к помощи Рэя.
I don't need ray to get involved.
Не нужно даже прибегать к математике.
There's no need even for mathematics there.
Сами видите, нет необходимости прибегать к пыткам.
See, there's no need for torture.
Показать ещё примеры для «need»...

прибегатьfall

— Пожалуйста, не нужно прибегать к вашему утомительному клише, и спасать мою шею в последний момент.
Please, don't fall back on your tired cliche of charging to the rescue just in the nick of time.
Не у всех же из нас есть мускулы, чтобы прибегать к ним.
Not all of us have muscle to fall back on.
Мне жаль, Иккинг, но иногда приходится прибегать к старым методам.
I'm sorry, Hiccup. But sometimes you have to fall back on the old ways.
Все честолюбивые люди нуждаются в ремесле, к которому прибегают в случае крайней нужды, мисс Харт.
All men of ambition need a trade to fall back on, Miss Hart.
Это лишь выдумка, к которой прибегают родители, думая, что мы как-то можем обезопасить наших детей.
That's the fiction parents fall back on, thinking that we, somehow, can keep our children safe.
Показать ещё примеры для «fall»...

прибегатьmake

Не вынуждайте меня прибегать к линейке, юная леди.
Don't make me get the ruler, young lady.
Не заставляй прибегать меня к крайним средствам.
Don't make me invoke the nuclear option.

прибегатьjump

Ты продолжаешь прибегать к этим выводам, в которых нет...
You keep jumping to these conclusions that make no...
Больше никаких девчонок, никаких разрывов, мы не будем прибегать по первому вашему зову.
So... no more girls, no more break-ups, no more jumping when one of you snaps your pretty little fingers.
Давайте не будем прибегать к ультиматумам.
Let's not jump to ultimatums.