violence — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «violence»

/ˈvaɪələns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «violence»

На русский язык «violence» переводится как «насилие».

Пример. Violence is never a solution to any problem. // Насилие никогда не является решением какой-либо проблемы.

Варианты перевода слова «violence»

violenceнасилие

Derek is just death and violence and kill.
У Дерека — просто смерть, насилие и убийство.
You actually used violence in the army!
Как можно применять насилие в армии!
He doesn't mean violence any more than the rest of us.
Он настроен на насилие, не больше остальных.
Terror and violence ruled as the nobles plotted to gain control.
Процветали террор и насилие.
You should condemn violence in your sermons!
Вам надо клеймить насилие в своих проповедях!
Показать ещё примеры для «насилие»...

violenceжестокость

Violence is so...
Такая жестокость.
It was more a kind of envy but so full, total, absolute and absorbing that i knew it would lead me to violence.
Это было скорее что-то вроде зависти, но такой полной, такой законченной, такой абсолютной, всепоглощающей, что она могла легко сойти за жестокость.
Violence is totally alien to people on this planet.
Жестокость инопланетян к людям на этой планете.
And whether the violence will stop or whether it will last forever.
И либо жестокость прекратится либо останется навсегда.
Violence!
Жестокость!
Показать ещё примеры для «жестокость»...

violenceсила

And if you try to use violence a signal from Lady Beltham will activate my bodyguards.
Если попробуешь, почувствуешь силу которой обладает леди Бельтам. Моя охрана будет рядом.
So, you'd use physical violence, would you?
Так, ты будешь использовать физическую силу?
Seeing the merchants in the temple, Our Lord used violence,... and chased them out by beating them.
Увидев торговцев в храме, наш Господь применил силу, и разогнал их плетьми.
Even Spock felt the violence of her jealousy.
Даже Спок чувствовал силу ее зависти.
Don't force me to use violence, now!
Не вынуждай меня применять силу!
Показать ещё примеры для «сила»...

violenceагрессия

I see you're not only depressive with a tendency for violence, but you're also not very smart.
Я вижу, что ты не только депрессивен, и склонен к агрессии, так ты еще и не достаточно умен.
The Jaridians carry within them the demon of violence, which we removed from our species.
Джаридианцы — носители демона агрессии, которого наша раса изжила.
I'm up in the law now, but it feels good to get my violence on.
Я в законе теперь, но, черт возьми, чувствую себя хорошо позволяя моей агрессии выйти наружу.
Your history, all the violence, all the anger, that's his future unless you break the cycle.
Ваше прошлое, приступы злости, агрессии — это будущее. Если Вы не вмешаетесь.
And violence.
И агрессии.
Показать ещё примеры для «агрессия»...

violenceжестокий

Violence has increased in all. Teaching people that these things God gives them.
Жестокие люди уже везде, и они учат бедных, что сегодняшняя ситуация не дана Господом Богом.
Like all men of violence.
Как и все жестокие люди.
Dunn's got a history of violence.
За Данном уже числятся жестокие нападения.
Surprise, speed, violence of action.
Сюрприз, скорость, жестокие удары.
We are not men of violence.
Мы — не жестокие люди.
Показать ещё примеры для «жестокий»...

violenceнасильственный

The management won't be able to protect you from insults which may even come to violence.
Начальство не в состоянии защитить вас от оскорблений, КОТОРЫЕ МОГУТ бЫТЬ даже насильственные.
Was there any violence on the part of the strikers.... to justify your action?
Были какие-либо насильственные действия со стороны забастовщиков... оправдывающие ваши действия.
Do you mean crimes of violence only come down to a woman getting what she deserves?
То есть, вы хотите сказать, что насильственные действия совершаются с женщинами того заслуживающими?
Well, the man has a history of violence.
У него есть судимости за насильственные преступления.
Allowing h-horrific acts of violence to be carried out in your name.
Разрешая совершать ужасные насильственные поступки во имя себя.
Показать ещё примеры для «насильственный»...

violenceприменение насилия

I would also point out that he did save the day without ever resorting to violence.
Я бы еще хотела подчеркнуть, что он только что спас день без применения насилия.
I do not believe it. I hate violence in front of the kids ...
Я не сторонник применения насилия при детях.
And no record, no history of violence, he's happily married.
Приводов в полицию нет, никаких записей о применения насилия, состоит в браке.
If you can secure his release, and I know that you can, and I know how you can do that, he will make these proceedings go away... no violence, no one gets hurt.
Если ты сможешь обеспечить его освобождение, а я знаю, что ты сможешь, и знаю как ты это можешь сделать, он сделает так, что все эти слушания закончатся ... без применения насилия, никто не пострадает.
Has any great change ever been accomplished, any unjust oppression ever overturned, without violence?
Когда-нибудь великие перемены и борьба за свободу бывали достигнуты без применения насилия?
Показать ещё примеры для «применение насилия»...

violenceрасправа

Well, I had to threaten the charge nurse with physical violence.
Пришлось угрожать дежурной медсестре физической расправой, и койки нашлись.
She threatened her family with violence.
Она пригрозила своим домашним расправой.
Did he threaten violence against the company?
Он угрожал расправой компании?
No one reported witnessing him being violent, and there's no way to prove that he threatened you with violence.
Никто не признался в том что был свидетелем его ярости, и нет способа доказать что он угрожал тебе расправой.
The man threatened physical violence, Marcy.
Он угрожал мне расправой, Марси.
Показать ещё примеры для «расправа»...

violenceярость

Violence against the Jews might make the people forget their stomach.
Ярость на евреев поможет народу забыть голод.
This irrational, devastating violence.
Иррациональная, разрушительная ярость.
If they are alive, he may turn his violence against the children themselves.
Если они живы, он может выплеснуть свою ярость на самих детей.
You invent an absurd thing — this limping — and yet you cannot embrace the violence of the character.
Ты выдумываешь это бредовое прихрамывание и при этом ты не способен выразить ярость персонажа.
And when I decide to use a crowbar I make my violence to get what I want.
И когда я решаюсь пустить его в дело, то использую свою ярость, чтобы добиться того, чего хочу.
Показать ещё примеры для «ярость»...

violenceпреступление

Will be handled by Detective Olati Johnson of the domestic violence table.
Опознавание будет производить детектив Олати Джонсон из отдела внутренних преступлений.
I have. It's the random acts of violence that are the worst tragedies of all.
Самые страшные трагедии — результаты случайных преступлений.
Who kills for monies left unpaid, then gulls and fits young boys for his own violence.
Кто убивает за невозвращенные деньги, и одурачивает мальчишек, чтоб использовать их для своих преступлений.
You have such a long history of violence, Mr. Tate.
У вас такая длинная история преступлений , Мистер Тэйт.
Judge Harris, I'd like to bring your attention to the timeline of violence perpetrated by Mr. Dennison.
Судья Харрис, я хочу обратить ваше внимание на хронологию совершенных Деннисоном преступлений.
Показать ещё примеры для «преступление»...