насильственный — перевод на английский

насильственныйviolent

Хотя один из её членов умер насильственно смертью мы не обратились к Закону, потому что имеем достоинство.
Yes, we've had our share of violent deaths, but we don't turn to the law, because we have our dignity.
Получение средств к существованию из эмоций известно в галактике, а страх — одна из самых сильных и насильственных эмоций.
Deriving sustenance from emotion is not unknown in the galaxy, and fear is among the strongest and most violent of the emotions.
Кажется, он становится сильнее из-за излучения враждебности, насильственных намерений.
This one appears to be strengthened by mental radiations of hostility, violent intentions.
Насильственные эмоции сродни безумию.
Violent emotion is a kind of insanity.
Нет ничего более насильственного, чем это.
Nothing's more violent than that.
Показать ещё примеры для «violent»...

насильственныйviolence

Начальство не в состоянии защитить вас от оскорблений, КОТОРЫЕ МОГУТ бЫТЬ даже насильственные.
The management won't be able to protect you from insults which may even come to violence.
Были какие-либо насильственные действия со стороны забастовщиков... оправдывающие ваши действия.
Was there any violence on the part of the strikers.... to justify your action?
Достаточно одних насильственных преступлений.
Look at the violence alone.
Ди'Энджэло Барксдейл контролировал торговлю... во дворах малоэтажек, а также полностью вовлечен... в насильственные действия, связанные с организацией.
D'Angelo Barksdale supervised distribution... in the low-rise courtyards and was also involved... in the violence attributed to the organization.
Его ранения говорят о насильственных действиях.
His injuries are consistent with violence.
Показать ещё примеры для «violence»...

насильственныйfoul play

Я уже сказал, нет ни малейших улик, говорящих о насильственной смерти.
I've told you there's no forensic evidence to indicate foul play, none whatsoever.
Мы тут с ребятами всё облазили, следов насильственной смерти не видать.
My men and me have been all through there. There's nothing to indicate foul play.
Поскольку смерть насильственная, все вокруг является местом преступления, что означает прекращение работ, пока не закончится расследование этой смерти.
Well, since the dead man met with foul play, the whole area is now an active crime scene, and that means that work has to stop until investigation of the death is completed.
Признаки насильственной смерти есть?
Any signs of foul play?
Никаких признаков насильственной смерти, не было никакого требования выкупа.
No signs of foul play, and there was no ransom demand ever made.
Показать ещё примеры для «foul play»...

насильственныйforced

Насильственное проникновение, сэр.
Forced entry, sir.
Это насильственная социализация.
It is the forced socializing.
Нет признаков насилия, нет признаков травмы, насильственного проникновения...
No sign of brusing, no indication of trauma, forced entry...
Вместе с Момо, я постигала азы пофигизма... концепцию насильственного нигилизма... и субкультуры Вены.
Momo introduced me to nonchalance the concept of forced nihilism and Vienna's sub-culture.
Есть признаки насильственного проникновения?
Any signs of forced entry?
Показать ещё примеры для «forced»...

насильственныйinvasive

Полагаю, менее насильственные. Именно.
I imagine they're less invasive.
Это насильственная и неприятная процедура.
An invasive and disturbing procedure.
Насильственные эксперименты.
Invasive procedure.
Насильственные...
Invasive.
Биопсия будет и насильственной, и излишней.
Biopsy would be invasive and unnecessary.
Показать ещё примеры для «invasive»...

насильственныйviolent deaths

Лучший день для насильственной смерти — вторник. Это день жёлтой краски.
The best days for violent deaths are Tuesdays, they are the yellow paint days.
Лучший день для насильственной смерти — во вторник, после обеда.
The best days for violent deaths are Tuesdays in the afternoon.
Цели живут, и они подвергаются случаям насильственной смерти.
The targets are living, and they undergo violent deaths.
За последние 82 года — ни одной насильственной смерти,
In the past 82 years, zero violent deaths.
Андерсон, вы проигнорировали мою рекомендацию и продолжили операцию которая привела к насильственной смерти двух китайских граждан, которые находились под нашей охраной на конспиративной квартире ЦРУ.
Anderson, you went against my advice, and you continued with an operation that led to the violent deaths of two Chinese citizens under your protection on American soil.
Показать ещё примеры для «violent deaths»...

насильственныйforcible

Я не принимаю насильственный массаж.
I don't submit to forcible massage.
И мы уверены, что ДНК убийцы все еще есть на теле одного из них, оставшееся после насильственного полового акта.
And we believe the killer's DNA is still on one of them, left behind after a forcible sex act.
Тебе не нужны обвинения в похищении и насильственном удержании.
You don't want kidnapping and forcible confinement charges against you.
Крис Робертс, вы обвиняетесь в попытке изнасилования, сексуальных домогательствах и насильственных прикосновениях.
Chris Roberts, you are charged with one count of attempted rape and two counts of sexual misconduct and forcible touching.
Да, ваша честь, но большое жюри добавило в обвинительный акт еще 15 случаев насильственных прикосновений и 28 случаев содомии.
Yes, your Honor, but the grand jury has handed up a superseding indictment adding 15 counts of forcible touching, and 28 counts of sodomy.
Показать ещё примеры для «forcible»...

насильственныйforcibly

В последующие 300 лет, около четырех миллионов африканцев были насильственно перевезены в Бразилию.
Over the next 300 years, four million Africans were forcibly moved to Brazil.
Для того, чтобы насильственно ограничить власть Его Величества... и незаконно завладеть королевской печатью, Ее Высочество госпожа Мисиль организовала вооруженное восстание.
For staging an armed insurrection, forcibly confining His Majesty... and unlawfully appropriating the royal seal, imprison Her Highness Lady Mishil.
Президент Обама и глава его администрации Рэм Эммануель неоднократно заявляли (это задокументировано), что все американцы в возрасте до 64 лет будут насильственно призываться на государственную службу.
President Obama and his Chief of Staff Rahm Emmanuel have repeatedly stated on the record that all Americans below the age of 64 will be forcibly conscripted into federal service.
Новые рынки должны быть насильственно установлены, а старые рынки должны пройти вторичную разработку.
New markets have to be forcibly claimed and old markets have to be re-exploited.
Насильственное удаление главы администрации вице-президента с пресс-трибуны должно быть легитимным...
Forcibly removing The vice president's chief of staff From the press podium is just gonna legitimize...
Показать ещё примеры для «forcibly»...

насильственныйwrongful

— Он. Он подал иск о насильственной смерти в случае своей жены.
— He's filed a wrongful death suit in his wife's case.
Бентли Грив и Хайдрис Коммуникатионс, по иску о насильственной смерти, мы, присяжные, выносим решение в пользу истца и обязываем ответчиков выплатить компенсацию в сумме $4.8 миллионов.
Bentley Grieve and Hydrus Communications, on the claim of wrongful death, we, the jury, find in favor of the plaintiff, and order the defendants to pay damages in the sum of $4.8 million.
Мы думали, этот кошмар закончился, а теперь ее семья обвиняет нас в ее насильственной смерти.
We thought the nightmare was over, but now her family is suing us for wrongful death.
Насильственная смерть порождает мстительного призрака.
Wrongful death spawns a vengeful spirit.
Насильственная смерть.
Wrongful death.
Показать ещё примеры для «wrongful»...

насильственныйvicap

Я провела поиск по программе выявления насильственных преступников, чтобы проверить, не подходит ли наш модус операнди известным серийным убийцам.
I ran a ViCAP search to see if the M.O. matched any known serial killers.
Сайкс, введи в программу насильственных преступлений следующее:
Sykes, enter the following in VICAP...
Я бы изложил вам ход дела, но полагаю, наши запросы в федеральные базы данных, через ту же программу насильственных преступлений, держали вас в курсе.
I'd brief you on the investigation, but I imagine running our searches through a federal database like VICAP kept you up to date.
Я проверил по базе насильственных преступлений.
So, I checked VICAP.
Есть что-нибудь в базе насильственных преступлений?
Is there anything on ViCAP?
Показать ещё примеры для «vicap»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я