прежний — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прежний»

«Прежний» на английский язык переводится как «former» или «previous».

Варианты перевода слова «прежний»

прежнийformer

Он лично приезжал для встречи с прежним Королём.
It is said that he personally came to see the former King.
Хороший немец. Из прежней Германии.
A good German of the former Germany.
От миссис Рэндольф, моей прежней пациентки, которая приходит со своими галлюцинациями в офис твоего мужа?
From Mrs. Randolph, a former patient of mine... who has transferred her hallucinations to your husband's office.
А, ты о прежней Накагими.
Oh, you must mean the former Nakagimi-san.
Вот, Хестингс, никогда не вспомню больше я прежнюю вражду, — клянусь всем счастьем.
I will never more remember our former hatred... so thrive I and mine.
Показать ещё примеры для «former»...

прежнийprevious

— Нет, сэр. -Почему вы солгали о прежней судимости?
— Why did you lie about that previous conviction?
И, в награду, я возвращаю тебе твой прежний вид!
And, in return, I return you to your previous form!
Ваша честь, имеется подтверждение брака между свидетельницей и подсудимым. Но есть ли подтверждение так называемого прежнего брака?
There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, but is there any proof of a so-called previous marriage?
Она была работницей у прежней квартирантки.
This woman was working part-time for the previous tenant.
Это за то, что ты убил Хёго Исобэ, прежнего судью.
It is for the sin of murdering Hyogo Isobe, the previous magistrate.
Показать ещё примеры для «previous»...

прежнийold

Наши чувства уже не будут прежними.
We can no longer call back what our old feelings once were.
Прежняя я, была бы всеми руками за за старый добрый праздник подколов, но на днях я решила, что попытаюсь изменить свои привычки.
Old me would have been totally down for, like, an old-fashioned barb fest, but I've decided recently that I'm trying to change my patterns.
Ты умело потратил деньги в прежние времена.
You generally could use money in the old days.
Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху... пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями.
I heard you in here reciting that same old stuff... making more iron men, more young heroes.
Но это не означает, мистер и миссис Купер, что мы рады видеть вас меньше, чем были рады прежние управляющие.
But that doesn't mean, Mr and Mrs Cooper, we're not just as glad to see you as the old management could have been.
Показать ещё примеры для «old»...

прежнийstill

Забастовки, налоги по прежнему неподъёмные.
Strikes, taxes still ruinous.
— Ты по прежнему боишься, Филипп?
— You're not frightened still, are you?
Она по прежнему работает на рыбном рынке кассиром.
She's still working at the fish market as a cashier.
Вы бы лучше подумали о своей собственной судьбе... сейчас, когда ваша жизнь может подойти к концу ... если...вас по прежнему не интересует ни спасение ваших людей... ни самого себя.
You'd best think of you own fate... now that you're about to reach the end of your days... unless...unless you're still interested in saving your own people... and yourself.
Да, я говорю это довольно часто, но это по прежнему две тысячи ксеронских дня...а в днях это звучит ещё больше.
Yes, I say it often enough, but it's still two thousand Xeron days...and it sounds more in days.
Показать ещё примеры для «still»...

прежнийsame

Все осталось прежним?
Does it look the same?
Если ты осталась прежней.
And if you had stayed the same.
Если я сейчас уеду, то между мной и ими уже никогда не будет прежних отношений.
If I go now, things will never be the same between them and me.
С тех пор мама уже никогда не была прежней.
From then on, mother was never the same.
Понимаю. Но человек-то прежний, только имя другое.
— Well, the man's the same, even if the name isn't.
Показать ещё примеры для «same»...

прежнийback

Разве ты не понимаешь — мне пришлось бы отказаться от моей прежней жизни!
Don't you see I'd be turning my back on everything I've ever known?
Теперь ты не станешь прежней.
There won't be any going back.
Еще неделя, и она будет прежней.
We should have her back within a week.
Ты у меня будешь работать изо всех сил, чтобы вернуть ногу к прежним кондициям ради меня.
I am gonna work your tail off to get that leg back in shape for my sake.
К лету вновь обретёте прежнюю масть.
You should be back to normal...
Показать ещё примеры для «back»...

прежнийlife

О своей прежней жизни и... о той печали, которая меня ждёт в будущем.
My past life and... the sadness of my future.
Зачем бросать прежнюю жизнь, чтобы начать новую.
To give up a life to find a new life.
Я скоро вернусь в Киото к моей прежней жизни.
I will go back to Kyoto and live my life.
Позже, опять в Оксфорде, мы вернулись к прежней жизни, но она словно уходила у нас из-под ног.
That term at Oxford we took up again that life that seemed to be shrinking in the cool air.
Надеясь на воскрешение в прежней жизни, ...мы вручаем всемогущему Господу нашему душу Кеннета Карвера, брата нашего, ...и предаем его тело земле.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life... we commend to Almighty God our brother, Kenneth Carver... and we commit his body to the ground.
Показать ещё примеры для «life»...

прежнийold self

Но он больше не походил на себя прежнего.
But he didn't seem to be his old self anymore.
Становишься похож на себя прежнего!
You're sounding like your old self!
Если меня разрезать пополам, то что будет — смерть прежнего червя?
Look, if I am cut in two, is my old self dead?
И кто именно будет разговаривать с прежним тобой?
Well,who exactly is going to talk to your old self?
Как я понимаю, вы не позволите мне вернуться в моё прежнее состояние.
I take it then, you're not gonna allow me to just turn back into my old self.
Показать ещё примеры для «old self»...

прежнийlast

А ты гораздо меньше, чем мой прежний хозяин.
You're smaller than my last master.
Они заявляют, что пришли к демократии,... но скорее всего, они ничуть не лучше прежних.
They claim to be more democratic but they'll probably be as bad as the last bunch.
Мой прежний напарник, которого загребли за работу без разрешения,... был куда лучший работник, чем ты!
My last partner, the one they busted for working without a permit, was a better worker than you!
Причина, по который вы ушли с прежней работы?
Reason for leaving last job?
Его прежний бизнес партнёр считал себя крутым.
His last business partner thought he was a hard man.
Показать ещё примеры для «last»...

прежнийchange

Он уже не прежний Симоне. Я это понял, когда пришел из армии.
I found him changed when I came back from the service.
Внешность осталась прежней, но голос после болезни изменился.
You have not changed in appearance, but your voice has changed because of the illness.
— А я остался прежним.
— I haven't changed. So what?
Дата остается прежней. — Порошок будет в пятницу.
The date hasn't changed, you'll get the powder by Friday.
Задание остается прежним.
Nothing in your mission is changed.
Показать ещё примеры для «change»...