прежней — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прежней»

«Прежний» на английский язык переводится как «former» или «previous».

Варианты перевода слова «прежней»

прежнейformer

Он лично приезжал для встречи с прежним Королём.
It is said that he personally came to see the former King.
Хороший немец. Из прежней Германии.
A good German of the former Germany.
А, ты о прежней Накагими.
Oh, you must mean the former Nakagimi-san.
Вот, Хестингс, никогда не вспомню больше я прежнюю вражду, — клянусь всем счастьем.
I will never more remember our former hatred... so thrive I and mine.
Я имею ввиду характеристики, письма от Ваших прежних покровителей.
I mean certificates, letters from your former masters.
Показать ещё примеры для «former»...
advertisement

прежнейprevious

— Нет, сэр. -Почему вы солгали о прежней судимости?
— Why did you lie about that previous conviction?
И, в награду, я возвращаю тебе твой прежний вид!
And, in return, I return you to your previous form!
Ваша честь, имеется подтверждение брака между свидетельницей и подсудимым. Но есть ли подтверждение так называемого прежнего брака?
There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, but is there any proof of a so-called previous marriage?
Она была работницей у прежней квартирантки.
This woman was working part-time for the previous tenant.
Это за то, что ты убил Хёго Исобэ, прежнего судью.
It is for the sin of murdering Hyogo Isobe, the previous magistrate.
Показать ещё примеры для «previous»...
advertisement

прежнейold

Наши чувства уже не будут прежними.
We can no longer call back what our old feelings once were.
Ты умело потратил деньги в прежние времена.
You generally could use money in the old days.
Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху... пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями.
I heard you in here reciting that same old stuff... making more iron men, more young heroes.
Похоже, прежние времена вернулись.
It seems like the old days again.
Пришли налоговые квитанции для прежней корпорации Тимбелейка-Фитсроя.
Tax payments have been coming up against the old Timberlake-Fitzroy Corporation.
Показать ещё примеры для «old»...
advertisement

прежнейstill

Забастовки, налоги по прежнему неподъёмные.
Strikes, taxes still ruinous.
А наутро стены Замка стояли на прежнем месте.
And the following day, the Castle was still there.
Ты по прежнему хочешь показать мне завтра фабрику? Конечно.
Are you still planning to show me the factory tomorrow?
По прежнему ничего.
Still nothing.
Эта куча трухлявых обломков — что осталось от медового дерева. но все и вся по прежнему принадлежало тому же самому королю гризли.
This heap of forest rubble... was all that remained of the honey tree. There were only a few grubs here now... but anything and everything... was still claimed by the same king grizzly... so this would be a test of might... for the right to rule.
Показать ещё примеры для «still»...

прежнейsame

Все осталось прежним?
Does it look the same?
Если ты осталась прежней.
And if you had stayed the same.
Если я сейчас уеду, то между мной и ими уже никогда не будет прежних отношений.
If I go now, things will never be the same between them and me.
С тех пор мама уже никогда не была прежней.
From then on, mother was never the same.
Как удивительно: мы свиделись так скоро — и в прежней компании!
How remarkable that we should meet again so soon, and in the same company.
Показать ещё примеры для «same»...

прежнейback

Еще неделя, и она будет прежней.
We should have her back within a week.
Ты у меня будешь работать изо всех сил, чтобы вернуть ногу к прежним кондициям ради меня.
I am gonna work your tail off to get that leg back in shape for my sake.
К лету вновь обретёте прежнюю масть.
You should be back to normal...
— Уже обретаете прежние формы? — Это не мои формы.
— You got your figure back.
И поэтому мы можем спокойно вернуться к прежней жизни.
So we can move happily back in together.
Показать ещё примеры для «back»...

прежнейlife

О своей прежней жизни и... о той печали, которая меня ждёт в будущем.
My past life and... the sadness of my future.
Зачем бросать прежнюю жизнь, чтобы начать новую.
To give up a life to find a new life.
Я скоро вернусь в Киото к моей прежней жизни.
I will go back to Kyoto and live my life.
Позже, опять в Оксфорде, мы вернулись к прежней жизни, но она словно уходила у нас из-под ног.
That term at Oxford we took up again that life that seemed to be shrinking in the cool air.
Надеясь на воскрешение в прежней жизни, ...мы вручаем всемогущему Господу нашему душу Кеннета Карвера, брата нашего, ...и предаем его тело земле.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life... we commend to Almighty God our brother, Kenneth Carver... and we commit his body to the ground.
Показать ещё примеры для «life»...

прежнейoriginal

Назад на прежний курс, м-р Чехов.
Back on original course, Mr. Chekov.
Мы на прежнем курсе, капитан.
Back on original heading, captain.
Мистер Чехов, вернитесь прежний курс. Варп 2.
Mr. Chekov, resume original course, warp factor 2.
Рассчитайте расстояние от прежнего местоположения.
Compute the distance from the original location.
Возвращаемся к прежнему курсу и скорости.
Returning to original course and speed.
Показать ещё примеры для «original»...

прежнейchanged

Он уже не прежний Симоне. Я это понял, когда пришел из армии.
I found him changed when I came back from the service.
Он не прежний.
IAGo: He is much changed.
Внешность осталась прежней, но голос после болезни изменился.
You have not changed in appearance, but your voice has changed because of the illness.
Задание остается прежним.
Nothing in your mission is changed.
Все осталось прежним.
None of it changed at all.
Показать ещё примеры для «changed»...

прежнейlast

Хозяин прежний мой платил мне в месяц 12 лир и, сверх того, расходы.
My last master gave me 12 lires a month and all I could eat.
Мой прежний напарник, которого загребли за работу без разрешения,... был куда лучший работник, чем ты!
My last partner, the one they busted for working without a permit, was a better worker than you!
Как сказали мне ваши прежние учительницы, что это вроде дежа вю.
Well, from what your last two teachers tell me, it looks like déja vu all over again.
Причина, по который вы ушли с прежней работы?
Reason for leaving last job?
Его прежний бизнес партнёр считал себя крутым.
His last business partner thought he was a hard man.
Показать ещё примеры для «last»...