преднамеренный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «преднамеренный»

«Преднамеренный» на английский язык переводится как «deliberate» или «intentional».

Варианты перевода слова «преднамеренный»

преднамеренныйdeliberately

Да, Фил... Конечно, она скрылась преднамеренно.
Oh, yes, Phil, of course she went deliberately.
Сотрудник, который первый применяет новые методы в хирургии, преднамеренно подвергает больницу правовой, а себя уголовной ответственности.
The staff member who first undertakes the application of new methods in surgery deliberately exposes his hospital to legal and himself to criminal prosecution.
Я убил ее преднамеренно и хладнокровно... и она была не первой моей жертвой.
I killed her deliberately and in cold blood... and she wasn't my first victim either.
Ты хочешь сказать, что дядя Бертрам поднял всю эту бучу преднамеренно?
Are you suggesting uncle Bertram stirred up all this trouble deliberately?
То, что я сделал, было преднамеренно.
What I did, I did deliberately.
Показать ещё примеры для «deliberately»...

преднамеренныйintentional

Следовательно... вы предполагаете преднамеренное нападение?
Then are you implying an intentional assault?
Невозможно доказать преднамеренное убийство без орудия убийства.
It's tough to prove an intentional murder without a murder weapon.
Да, я уверен, что это преднамеренно.
Yeah, I'm sure that's intentional.
Маловероятно преднамеренное отклонение от принятой методики.
Unlikely to be intentional deviation from the established method.
В деле Бепп против Фута — преднамеренное вмешательство в брак — мы выносим вердикт в пользу ответчика.
In the matter of Bepp vs. Foote, intentional marriage interference we find in favor of the defendant.
Показать ещё примеры для «intentional»...

преднамеренныйintentionally

Они преднамеренно мешают нашим сенсорам?
Are they intentionally jamming our sensors?
Но Майлз никогда бы не нарушил закон преднамеренно.
But Miles would never break the law intentionally.
Другие разыгрываются преднамеренно для тех, кто ищет правду чтобы дискредитировать их, предоставив ложную информацию.
Some of these hoaxes are intentionally revealed to manipulate the truth-seekers who become discredited if they disclose the deliberately absurd deception.
Такое впечатление, как будто она преднамеренно пыталась калечить себя.
It's almost as if she's been intentionally trying to hurt herself.
Вообще-то, до сегодняшнего дня вы не отрицали и того, что убили его преднамеренно, не так ли?
In fact, prior to today you've never denied trying to kill him intentionally, have you?
Показать ещё примеры для «intentionally»...

преднамеренныйpremeditate

Это не преднамеренное действие, это даже вообще не действие, это, скорее, отсутствие действия, действие, которое ты не собираешься совершать, действие, совершения которого ты избегаешь.
It is not a premeditated action, or rather it's not an action at all, but an absence of action, an action that you don't perform, actions that you avoid performing.
А убийство, о котором вы услышите крайне ужасное. Преднамеренное и хладнокровное.
And what they will hear the murder reporting it is of the most awful, premeditated and to coolness.
Черт, это преднамеренное.
Damn, it's premeditated.
Вы были отданы под трибунал и были осуждены за преднамеренное убийство первой степени.
You were convicted of first-degree, premeditated homicide.
Ты говоришь о преднамеренном преступлении против правительства Соединённых Штатов.
You're talking about a premeditated crime... Against the united states government. Hey.
Показать ещё примеры для «premeditate»...

преднамеренныйpurposely

Ты когда-нибудь преднамеренно грешил?
Have you ever purposely sinned?
Вы преднамеренно сделали ошибку.
You purposely gave the wrong answer.
Они преднамеренно пытаются задеть меня.
They're purposely doing this to insult me.
Я сделал это преднамеренно.
I did it purposely.
Я не сделал это преднамеренно...
I didn't do it purposely...
Показать ещё примеры для «purposely»...

преднамеренныйmurder

Был это несчастный случай, или преднамеренное убийство...
Was this an accident or murder...?
Любой ценой добейся, чтобы присяжные признали ее виновной в непредумышленном убийстве при ограниченной вменяемости, а не в преднамеренном убийстве.
Whatever it takes, you guarantee that that jury find on manslaughter, diminished responsibility, and not murder.
Это же преднамеренное убийство.
No, of course not. That would be murder.
Или даёшь показания анонимно, или мы тебя упрячем за решётку за нелегальную торговлю людьми и участие в преднамеренном убийстве.
Either you testify anonymously or you're going down for trafficking and conspiracy to commit murder, get it?
Так отвратительно ведя дело удачей будет засадить его за непредумышленное убийство не говоря уже о преднамеренном.
The way you've mishandled this case, you'll be lucky to get him on manslaughter, — let alone murder.
Показать ещё примеры для «murder»...

преднамеренныйon purpose

Преднамеренно.
On purpose.
Скажи, что ты не обманул своего отца преднамеренно.
Tell me you didn't lie to your father on purpose.
Она сказала, что сделала это преднамеренно.
She said she did it on purpose.
Обычно, это случайность, но иногда преднамеренно.
Usually on accident but sometimes on purpose.
Один из вас застрелил её преднамеренно.
One of you shot her on purpose.
Показать ещё примеры для «on purpose»...

преднамеренныйwillful

Я обвиню его в преднамеренном содействии тяжкому групповому преступлению.
I'm charging him with willful promotion Of felony gang activity.
Это было не преднамеренно!
It wasn't willful!
Случайная оплошность намного менее разрушительна, чем преднамеренное невежество.
The occasional oversight is far less damaging than willful ignorance.
Миссис Дитц вы арестованы за преднамеренное убийство своего мужа, Дэнниса, ради получения финансовой выгоды.
Mrs. Dietz, you're under arrest for the willful murder of your husband, Dennis, with the special circumstance of financial gain.
Мерчистон был обвинен в преднамеренной передаче информации о нацбезопасности.
Merchiston's being charged with willful communication of national defense information.
Показать ещё примеры для «willful»...

преднамеренныйattempt

Я расследую попытку преднамеренного убийства одного из ваших рабочих со склада.
I'm investigating the attempted murder of one of your dock workers...
Я видел много преднамеренных убийств, но никогда не замечал, чтобы перед этим совершали какие-то обряды или ритуалы.
I've seen a lot of attempted murders, but I've never seen anyone perform the last rites before.
— Получивший три года за преднамеренное убийство.
— Served three years for attempted murder.
Мы считаем, что твой отец пытался защитить тебя, но сейчас его обвиняют в попытке преднамеренного убийства.
Well, we think your father was trying to protect you, but he's looking at assault and attempted murder.
Достаточно доказанных действий направленных на убийство, чтобы вместе с вашими показаниями позволит нам обвинить вас в преднамеренном убийстве.
There are enough overt acts toward homicide that with your statement, we could still prosecute you for attempted murder.
Показать ещё примеры для «attempt»...

преднамеренныйwilfully

Вы преднамеренно вызвали эти проявления необузданности, и, поступая так, вы сочли возможным злобно и клеветнически подвергнуть сомнению принципиальность вашего работодателя, человека, который несомненно имеет право ожидать от вас благодарности и лояльности.
You wilfully instigated these disorderly scenes, and in the course of doing so, you saw fit to make a wicked and slanderous attack upon the integrity of your employer, a man surely entitled to your gratitude and loyalty.
Но я знаю, что она неспособна на преднамеренный обман.
But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone.
Сюзанна Уагстаф обвиняется в том, что она 27-ого октября, в приходе Сент Клемент Денс, не убояся Бога пред глазами, но соблазненная и по наущению дьявола, на Фрэнсиса Котсвара — композитора и музыканта незаконно, преднамеренно, и с преступным намерением, совершила нападение.
Susannah Wagstaffe is indicted for that she, on the 27th October, in the parish of St Clement Danes, not having the fear of God before her eyes, but being moved and seduced by the instigation of the Devil, on Francis Kotzwara — composer, musician — feloniously, wilfully, and with malice, did make an assault.
Не могу поверить, что Кэролайн способна на преднамеренный обман.
I cannot believe Caroline is capable of wilful deceit.