purposely — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «purposely»

/ˈpɜːpəsli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «purposely»

purposelyнамеренно

Could I purposely deceive you?
Могу ли я намеренно обманывать вас?
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. — Why?
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
The most important difference between the dimensions of time and space depends on the fact that while in space we can move in various direction consciously and purposely, the passing of time in our consciousness it were, automatic, that mean we cannot control it.
Самая главная разница между измерениями времени и пространства зависит от того, что пока мы можем передвигать, в различном направлении, в пространстве, сознательно и намеренно, полет времени в нашем сознании не есть автоматический, и мы не можем этим управлять.
She purposely destroyed his most valued possessions in an attempt to hurt him.
Она намеренно уничтожила его самое ценное имущество с намерением причинить ему боль.
Looks like this gold God-knows-what was purposely sewn into the vest.
Похоже, что это золотое бог-знает-что было намеренно вшито в жилет.
Показать ещё примеры для «намеренно»...

purposelyспециально

Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
Not his type, but purposely so.
Не в его стиле? .. Специально.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
That they purposely dress and behave strangely so that if anyone tries to describe an encounter with them, they come off sounding like a lunatic.
Они специально так одеты и странно ведут себя, для того, что каждый, кто встретился с ними был похож сумасшедшего.
You're smart, but you'll see one day, I'll be a better dancer than Isabelle, and I won't purposely fall into the arms of boys.
Вот увидишь, в один прекрасный день я стану лучшей танцовщицей, чем Изабель, и я не буду падать специально в руки мальчикам.
Показать ещё примеры для «специально»...

purposelyнарочно

Do you mean someone hit you purposely, member of the crew?
Вы хотите сказать, кто-то ударил вас нарочно? Член экипажа?
But I was purposely rude and sent him away.
Но я нарочно нагрубила ему и прогнала.
— I assure you, it this made not purposely.
— Уверяю тебя, он это сделал не нарочно. — Ах!
That's why I purposely dropped the bottle.
Именно поэтому я нарочно уронил бутылку.
He purposely does this to aggravate me!
Он нарочно делает всё, чтобы меня разозлить!
Показать ещё примеры для «нарочно»...

purposelyпреднамеренно

Have you ever purposely sinned?
Ты когда-нибудь преднамеренно грешил?
You purposely gave the wrong answer.
Вы преднамеренно сделали ошибку.
They're purposely doing this to insult me.
Они преднамеренно пытаются задеть меня.
I did it purposely.
Я сделал это преднамеренно.
I didn't do it purposely...
Я не сделал это преднамеренно...
Показать ещё примеры для «преднамеренно»...

purposelyумышленно

Savino purposely bypassed the standard casino security.
Савино умышленно обошел службу безопасности казино.
But it's as though they purposely went Out of their way not to mortally wound him, Not to kill him.
Они как будто умышленно, что выходит за рамки, не ранили его, не убили.
We have video footage of you outside of her cell yesterday, and it looks to me like you purposely blocked her view of the camera.
У нас есть вчерашняя запись, где вы около её камеры, и похоже, вы умышленно, загораживали её от камеры.
She could be purposely fueling that.
Она могла умышленно раздувать его.
When I was eight years old, he purposely drove off the motorway with me and my mum in the car.
Когда мне было восемь, ...он умышленно вылетел с шоссе, когда мы с мамой были в машине.
Показать ещё примеры для «умышленно»...