умышленно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «умышленно»

«Умышленно» на английский язык переводится как «deliberately» или «intentionally».

Варианты перевода слова «умышленно»

умышленноdeliberately

— И ты умышленно держал меня здесь!
— And you kept me here deliberately, too!
Ты умышленно не подчинился моему приказу?
You deliberately disobeyed my order?
Нет, дорогой друг! У меня есть серьёзные подозрения, что вы умышленно рассчитывали исчезнуть со сцены!
No, I seriously suspect that you deliberately wanted to disappear from the scene.
Этот человек умышленно вызвал войну между нашими народами!
This is the man who deliberately caused war between our people!
План? Значит, это было подстроено умышленно...
You mean you deliberately...
Показать ещё примеры для «deliberately»...
advertisement

умышленноintentionally

Я говорю, что вы пришли сюда умышленно — для распространения болезни...
I say that you came here intentionally, to spread the disease.
Он никогда бы не стал стрелять по безоружному кораблю умышленно.
He would never intentionally fire on an unarmed ship.
Значит, вы признаете, что сделали это умышленно.
You admit it. You did this intentionally.
— Так вы считаете, она умышленно посылает своих мальчиков на убой?
So you think she intentionally sent her escorts to the slaughter?
Нет, нет, я сделала это не умышленно. Но видеть тебя в таком состоянии приятно.
No,no,not intentionally,but then,uh,watching you get all swirly since then?
Показать ещё примеры для «intentionally»...
advertisement

умышленноon purpose

А я думаю, ты сделал это умышленно.
I think you did that on purpose.
Я имею в виду умышленно.
I mean on purpose?
Причем умышленно!
You did that on purpose.
Она решила, что я сделала это умышленно.
She thought I did it on purpose.
Весь этот ужас, все эти смерти-— вы сделали это умышленно.
All that horror, all those deaths-— you did it on purpose.
Показать ещё примеры для «on purpose»...
advertisement

умышленноwillfully

Вы обвиняетесь в том, что двадцать шестого сентября вы совершили умышленное убийство Чарльза Александра Свона.
I charge you, that on the 26th of September you did willfully murder Charles Alexander Swan.
Вы когда-либо умышленно причиняли ущерб государственной собственности?
Have you ever willfully damaged government property?
Раз, вы умышленно их проигнорировали, ваши действия будут официально рассмотрены.
And since you willfully ignored them, your actions will be subject to a formal review.
Этот человек убивает Малкольма Тернера, а затем находит время умышленно разрушить находку, которая стоит миллионы долларов.
This person murders Malcolm Turner, and then takes the time to willfully destroy a fossil worth millions of dollars.
Этот человек убивает Малкольма Тернера, а затем находит время умышленно разрушить находку, которая стоит миллионы долларов.
This person murders Malcolm Turner, and then takes the time to willfully destroy a fossil worth millions of dollars. Why would anyone do that?
Показать ещё примеры для «willfully»...

умышленноmurder

Или, скажем, ты только что вышел из тюрьмы, куда ты отправился за наезд на пешехода со смертельным исходом— и это было частью уговора — чтобы избежать ответственности за куда более тяжкое преступление, умышленное убийство, за которое, по факту, ты и должен был отвечать.
Or say you just got out of prison, where you went in for vehicular manslaughter, as part of an agreement to avoid being implicated in a greater crime, murder, for which, in fact, you were responsible.
Но умышленное убийство, нет.
But murder, no.
Если бы у нас были присяжные пожестче, его бы осудили за умышленное.
With an unsympathetic jury, he could be looking at murder.
Мы посадим его за умышленное.
We can get him for murder.
По первому пункту — умышленное убийство Элейн Лернер — вы признаете обвиняемого мистера Бойда виновным...
On count one, the murder of Elaine Lerner. Do you find the defendant Mr Boyd guilty... ..or not guilty?
Показать ещё примеры для «murder»...

умышленноpremeditated

Умышленное убийство — самое серьезное обвинение в уголовном суде.
Premeditated murder is the most serious charge tried in our criminal courts.
Умышленное убийство.
Premeditated murder.
Или умышленно.
Or premeditated.
Если это было умышленным убийством, может заметить того, кто преследовал ее.
If this was, in fact, a premeditated murder, maybe we can catch someone on tape stalking her.
Итак... столкновение было однозначно умышленным.
Okay, so... the crash was definitely premeditated.
Показать ещё примеры для «premeditated»...

умышленноwith intent

Итак... хищение в крупных размерах, умышленное нанесение увечий, нападение....
Okay. Uh, grand larceny, battery with intent, assault...
Хищение в особо крупных размерах, умышленное нанесение увечий, нападение.
Grand larceny, battery with intent, and assault.
Умышленное нападение.
Assault with intent.
По пункту первому — умышленное нанесение тяжких телесных повреждений — вы вынесли единогласный вердикт?
On count one, that of grievous bodily harm with intent, have you reached a verdict on which you are all agreed?
У него были приводы за умышленное нападение.
He also has priors for assault with intent.
Показать ещё примеры для «with intent»...

умышленноknowingly

В жалобе утверждается, что это было сделано умышленно.
The complaint states that you knowingly set up this opportunity.
Обвиняемый умышленно крал и продавал краснохвостых сарычей.
The accused knowingly trapped and sold red-tail hawks.
Послушайте, эти люди умышленно сбрасывали отходы в реку.
Look, you guys, these people are knowingly dumping chemicals into a river.
Меня учили, что это нехорошо — умышленно вредить людям. Но превыше всего я ценю верность. И если ты скажешь мне сделать что-то, что противоречит всем моим принципам...
I was raised to believe that it is immoral to knowingly harm someone else... but above all, I believe in loyalty... so if you see fit to ask me... to do something that totally goes against my principles-
По закону считается преступлением, когда чиновник умышленно раскрывает агента под прикрытием!
— I said please! — There's a 1982 act that says it's a crime for a government official to knowingly disclose a covert agent.
Показать ещё примеры для «knowingly»...

умышленноwilfully

И позволяя ему управлять одним из этих погрузчиков, я сказал бы, что администрация умышленно подвергает опасности безопасность своих сотрудников.
And in permitting him to drive one of them trucks, I would say the management is wilfully chiropodising the safety of its employees.
Тот, кто тот, кто умышленно и преднамеренно, полностью осознавая свои действия и то, к чему они приведут, все равно причиняет вред.
Someone who... ..someone who wilfully, with premeditation, a clear understanding of their actions and the weight of their consequence, commits injury anyway.
— А вы умышленно нарушили доверие между нами.
— And you have wilfully betrayed the trust we shared.
Эркюль Фламбо, согласно предъявленному обвинению, 17 августа 1953 года вы умышленно убили Флинна Хардвика в графстве Глостершир.
Hercule Flambeau, you are charged on indictment that on August 17th, 1953, you did wilfully murder Flynn Hardwick in the county of Gloucestershire.
Она же не умышленно раскрыла нашу позицию.
It's not like she wilfully gave away our position.
Показать ещё примеры для «wilfully»...

умышленноmalicious

А в этот раз — очень даже умышленно!
This is malicious!
Возможно, умышленное.
— Perhaps malicious.
Умышленное?
Malicious?
Ваша честь, я не чувствую, что это было умышленное преступление.
Your Honor, I do not feel that this was a malicious crime.
Умышленное судебное преследование.
Malicious prosecution.
Показать ещё примеры для «malicious»...