преднамеренно — перевод на английский
Варианты перевода слова «преднамеренно»
преднамеренно — deliberately
Да, Фил... Конечно, она скрылась преднамеренно.
Oh, yes, Phil, of course she went deliberately.
Сотрудник, который первый применяет новые методы в хирургии, преднамеренно подвергает больницу правовой, а себя уголовной ответственности.
The staff member who first undertakes the application of new methods in surgery deliberately exposes his hospital to legal and himself to criminal prosecution.
Я убил ее преднамеренно и хладнокровно... и она была не первой моей жертвой.
I killed her deliberately and in cold blood... and she wasn't my first victim either.
Ты хочешь сказать, что дядя Бертрам поднял всю эту бучу преднамеренно?
Are you suggesting uncle Bertram stirred up all this trouble deliberately?
То, что я сделал, было преднамеренно.
What I did, I did deliberately.
Показать ещё примеры для «deliberately»...
преднамеренно — intentionally
Они преднамеренно мешают нашим сенсорам?
Are they intentionally jamming our sensors?
Но Майлз никогда бы не нарушил закон преднамеренно.
But Miles would never break the law intentionally.
Другие разыгрываются преднамеренно для тех, кто ищет правду чтобы дискредитировать их, предоставив ложную информацию.
Some of these hoaxes are intentionally revealed to manipulate the truth-seekers who become discredited if they disclose the deliberately absurd deception.
Такое впечатление, как будто она преднамеренно пыталась калечить себя.
It's almost as if she's been intentionally trying to hurt herself.
Вообще-то, до сегодняшнего дня вы не отрицали и того, что убили его преднамеренно, не так ли?
In fact, prior to today you've never denied trying to kill him intentionally, have you?
Показать ещё примеры для «intentionally»...
преднамеренно — on purpose
— Преднамеренно.
— On purpose.
Скажи, что ты не обманул своего отца преднамеренно.
Tell me you didn't lie to your father on purpose.
Она сказала, что сделала это преднамеренно.
She said she did it on purpose.
Обычно, это случайность, но иногда преднамеренно.
Usually on accident but sometimes on purpose.
Один из вас застрелил её преднамеренно.
One of you shot her on purpose.
Показать ещё примеры для «on purpose»...
преднамеренно — purposely
Ты когда-нибудь преднамеренно грешил?
Have you ever purposely sinned?
Вы преднамеренно сделали ошибку.
You purposely gave the wrong answer.
Они преднамеренно пытаются задеть меня.
They're purposely doing this to insult me.
Я сделал это преднамеренно.
I did it purposely.
Я не сделал это преднамеренно...
I didn't do it purposely...
Показать ещё примеры для «purposely»...
преднамеренно — premeditate
Всё было очень... преднамеренно,.. ...несмотря на все убеждения моего адвоката.
It was all very premeditated, despite what my attorneys would have everyone believe.
Это не было преднамеренно.
Wasn't premeditated.
Это происходит не преднамеренно.
It's not premeditated.
Вероятно, это не было преднамеренно, верно?
It's probably not premeditated, right?
Если бы это было преднамеренно, он бы принес с собой нож или пистолет.
If this was premeditated, you'd think he would have brought a knife or a gun with him.
Показать ещё примеры для «premeditate»...
преднамеренно — willfully
— Кроме того, верно ли, что вы преднамеренно носите королевский ...герб Эдуарда Исповедника?
— Also, is it true that you willfully bear the Royal Arms of King Edward the Confessor?
В самом деле, они не могли найти ничего плохого в моей работе, не преднамеренно, не по небрежности или отсутствию внимания, таким образом, они пытались уличить меня во лжи в моих молитвах.
Indeed, they could find nothing amiss in my work, neither willfully nor through negligence or lack of care, so they tried to trip me up with my prayers.
Это было не преднамеренно!
It wasn't willful!