правитель — перевод на английский
Быстрый перевод слова «правитель»
«Правитель» на английский язык переводится как «ruler» или «governor».
Варианты перевода слова «правитель»
правитель — ruler
Он был авторитарным правителем.
He was an absolute ruler.
Ты заплатишь за свои преступления против твоего правителя.
You will pay for your crimes against your ruler.
Я правитель всех друнглей!
I am the one ruler of all the jungle!
Правитель обязан улыбаться навстречу радостному будущему.
Ruler must smile meet joyous future.
Ваш правитель не купит благосклонность долмана Эласа.
Your ruler cannot buy the favours of the Dohlman of Elas.
Показать ещё примеры для «ruler»...
правитель — governor
Господин Правитель...
Mr. Governor...
Успокойся, Фелицио. Имей уважение к Правителю.
Be quiet, Felicio, show some respect for the Governor.
Я Правитель.
I am the Governor!
Ты единственный можешь примирить правителя и епископа.
You're the only one who can make peace between the governor and the bishop.
Кто, чёрт возьми, купил её, правитель?
Who the hell bought her, the governor?
Показать ещё примеры для «governor»...
правитель — rulers of
Однако великие правители Востока...
The great rulers of the East, however...
Великие правители Востока почитали этот камень как никакой другой.
The great rulers of the East have treated it with a reverence accorded no other stone.
О, правители вампиров мои союзники?
Oh, the rulers of vampires, they are my allies?
И мы с тобой будем правителями иссохшего, отчаявшегося королевства.
Leaving you and me... rulers of a desperate, desiccated kingdom.
Но прежде чем я приступлю к рассказу, вы должны познакомиться с двумя волшебными правителями этих земель.
But before I can properly begin our story... You need to meet the two magical rulers of these realms.
Показать ещё примеры для «rulers of»...
правитель — leader
Люди будут там, где их правитель.
Where the leader is, the people are.
Их долг поддерживать правителя в трудные времена.
It's their duty to stand by the leader in hard times.
Разве Сарастро не ваш правитель?
Sarastro, is he not your leader?
Однако он будет как раз вовремя для того, чтобы взять брозды правления в свои руки, восстановить справедливость и объявить себя полноправным правителем вашей славной страны .
But he will be just in time to take over the government, negotiate a truce... and emerge as a world leader... with a Nobel Peace Prize.
Ты наш единственный правитель.
You are the leader we must bow to!
Показать ещё примеры для «leader»...
правитель — king
Я как-то прочел языческую книгу, древнегреческую трагедию. Это история несчастного города Феба, которого поразила чума из-за того, что её правитель совершил преступления.
I once read a Greek tragedy about the city of Thebes... that was struck by a calamitous plague... because of crimes committed by its king.
Если дальше так пойдет, Муска станет правителем, и начнутся вещи похуже грабежа.
If we don't act, Muska will become king... and, after the plunder, terrible things will start to happen.
В самом деле, что за правитель без народа?
Our country was destroyed, and a king like you survived. How tragic!
— Когда вы отдыхаете, вы — правитель, осматривающий свои владения.
When you rest, you are a king surveying your estate.
Правитель Империи Эн.
I'm the King of the Kingdom of En.
Показать ещё примеры для «king»...
правитель — rule
Нет! Я не Рэй, я Виго, правитель мира.
I, Ray, as Vigo, shall rule the earth.
Ты тиран, а не правитель.
You reign, Sahib. You do not rule.
Мы истинные правители планеты.
We rule this planet.
Мы — правители Терабитии, и ничто нас не сокрушит!
We rule Terabithia, and nothing crushes us!
— Королевство нуждается в нём как в правителе, а не как в воине.
The kingdom needs him to rule, not to fight.
Показать ещё примеры для «rule»...
правитель — lord
— Цезарь. Император Рима. Правитель мира.
Caesar, Emperor of Rome, lord of the world.
Мы прибыли, правитель Некрон, чтобы начать переговоры между нашими народами, и чтобы вернуть мою сестру Тигру, которую твои воины похитили подлым образом!
We have come, Lord Nekron, to negotiate between our two peoples. And the return to Fire Keep of my sister, Teegra... whom your warriors basely kidnapped.
По приказу главы дома Итимондзи, верховного правителя Таро Такаторы, я должен занять этот замок.
By order of Lord Taro Takatora... head of the lchimonji clan... I take possession of this castle. Open the gates!
Все знают вашего уважаемого правителя.
We all know your worthy lord.
Пав ниц перед волей божественного императора,.. ...мы верноподданно передаём власть в руки правителя Тинг-Квея, властителя войны.
We bow to the will ofthe Divine Emperor and confidently place the destiny of the government in the worthier hands ofPrince Thing-Kvei, Lord ofWar.
Показать ещё примеры для «lord»...
правитель — prince
Молодой император Киа-Кинг, сын неба и свет Востока,.. ...передаёт меч адмирала двоюродному брату Тинг Квею,.. ...императорскому правителю.
The young Emperor Kia-King, Son of Heaven and Lightof the Orient, entrusts the Sword of Supreme Command to cousin Thing-Kvei, imperial prince.
Я отдал вам все, включая право называть себя правителями!
I have given you everything, including the right to call yourself prince!
Я думаю о прошлом когда мне верилось, что Король — самый благоразумный и многообещающий правитель в христианском мире.
I have been thinking about the past, when I believed the king to be the most enlightened and promising prince in christendom.
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
— Что могло заставить такого мстительного правителя как император ...забыть оскорбление, нанесенное ему королем Англии?
— What could make a revengeful prince like the Emperor forget the insult done to him by the King of England?
Показать ещё примеры для «prince»...
правитель — master
Её новый правитель...
Its new master...
Её новый правитель — это существо с бескрайними амбициями.
Its new master is a creature of infinite ambition.
Сжальтесь, Великий Правитель, сжальтесь!
Mercy, great Master, mercy!
— Да, Правитель.
— Yes, Master.
Правитель.
Master.
Показать ещё примеры для «master»...
правитель — sovereign
— Я верховный правитель Талтуса.
I am a sovereign of Talthus.
Мм, нет, Мартис — это правитель.
No, Martice is a sovereign.
Это бы значило, что мы признаем его как правителя, а ведь он фактически преступник.
That would imply that he is a sovereign rather than a criminal entity.
Я — король, император, правитель, халиф.
I'm the lord of my castle The sovereign, the liege
Наконец-то, наши любимые правители открывают мост, соединяющий Англию и Францию.
At last, our beloved sovereigns inaugurate the bridge connecting England and France.
Показать ещё примеры для «sovereign»...