почтить — перевод на английский

почтитьalmost

Когда Дерек был моложе, он был очень близок со своей семьей, а затем он потерял почти всю свою семью из-за Арджентов.
Derek was very close to his family when he was younger, and then he lost almost all of his family to the Argents. [Agonized screams]
Во втором сезоне, думаю, Скотт чувствовал себя почти благословленным, в каком-то смысле, он должен использовать свои силы во благо.
In season two, he feels almost like he was blessed, I guess, in a way, with this power, and that he has to use his powers for good. Here we go.
Мы уже почти пришли.
We have almost arrived.
Наши дети почти одинаковые. Видишь?
Our kids are almost identical.
Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна.
That's almost as sad as a girl coming to a strange bar by herself.
Показать ещё примеры для «almost»...

почтитьnearly

И время — почти семь часов.
And it's nearly seven o'clock.
Программа над которой работала Ли. Это бактериологическое оружие. Запрещено почти во всём мире.
The program Li was working on, it's germ weaponry, banned by nearly every nation on earth.
Сидит здесь уже почти час.
He's been sitting at that cart for nearly an hour.
Последний глава государства почти обанкротил страну.
The last man nearly ruined this place.
Я почти наехал на вас.
[Laughs] I, uh, I nearly ran over you.
Показать ещё примеры для «nearly»...

почтитьmail

Так ладно, это голосовая почта.
Okay, got a voice mail.
Вы за это утро всё ещё не разнесли почту.
You didn't leave the mail yet this morning.
Так или иначе это последняя почта что я разношу.
There. This is the last mail I deliver anyhow. — What?
— Нет никакой почты для нас, Химми?
— Any mail for us, Himmie?
Мне бы хотелось получить почту от миссис Гилсон.
I only wish the mail was from Mrs. Gilson.
Показать ещё примеры для «mail»...

почтитьhardly

— Ты его почти не знаешь.
— You hardly know him.
Я почти не узнаю себя.
I hardly recognize myself.
Вообще-то, я почти не знала своего отца.
Actually, I hardly ever saw my father.
У меня почти никогда не болит голова.
I hardly ever have a headache.
Я почти не двигалась с одного места.
I hardly move.
Показать ещё примеры для «hardly»...

почтитьpost office

Они получили чистый охват аудитории, цифры от почт, и они проверяли рекламные места, так же как и мы.
They could have gotten the net circulation figures from the post office, and they checked up on the advertising space exactly as we did.
Я ходила на почту.
I went to the post office.
— Девчонку с почты!
— The girl at the post office.
"Моё сердце трепетало, когда я пришла на почту,.."
"My heart was trembling as I walked into the post office...
Вчера днем я пошла на почту.
Yesterday afternoon I went to the post office.
Показать ещё примеры для «post office»...

почтитьmuch

Они выглядят почти как аспирин, правда?
They don't look much different to aspirin, do they?
Почему ты соскребаешь почти все масло?
Why scrape so much butter off?
Он повез туда партию пива и мы ему почти ничего не должны.
He's due there and we don't owe him much money.
— Родной городок почти не изменился.
-The old hometown hasn't changed much.
Ты можешь застрелить одного из нас, но ему почти все равно.
You can only shoot one of us... and he wouldn't mind too much.
Показать ещё примеры для «much»...

почтитьmost

Я и моя команда зависаем наверху горки, откуда мне виден весь двор целиком. Я контролирую почти все зоны.
Me and my crew hang out at the top of the slide so I can see what's going on in the whole yard, most of which I control.
Ну, почти всем.
Well, most of us.
Почти любое место кажется раем,
~ Most any place ~ ~ Can seem to be a paradise ~
Я почти всю ночь не спал. Думал, что бы вы мне сказали, если бы не поя вился Кёрли.
I lied awake most of the night wonderin' what you'd have said if Curley hadn't busted in.
Почти все.
Most of us.
Показать ещё примеры для «most»...

почтитьpractically

Он унес почти все, кроме мира.
He took practically everything except the peace.
Он почти наступил в осиное гнездо.
He's practically put his foot right into a hornet's nest.
Так, рана почти зажила.
Hmm, it's practically healed.
Могу почти обещать, через три месяца они вновь будут вместе.
I can practically promise that within three months they'll be together again.
Оно у меня и так теперь почти на нуле.
My circulation is practically at a standstill now.
Показать ещё примеры для «practically»...

почтитьquite

Почти сразу.
Quite soon after.
Он почти неуловим.
He's quite inaccessible.
— Красота Кейт почти лишила меня моего остроумия.
Kate's beauty has quite deprived me of my wits.
На самом деле, мы почти уверены, что он вошел через дверь.
As a matter of fact, we're quite certain that he came in by this door.
Почти каждый.
Quite often.
Показать ещё примеры для «quite»...

почтитьclose

Бак почти пустой.
— And, Mullen, close the door, will you?
Почти получилось.
Boy, that was a close one.
Почти.
Close, thank you, sir.
Прошло почти полчаса.
It's been close to 30 minutes already.
Я еще не знаю, что я расскажу ему, но это будет почти правда.
I don't know what I'll tell him, but it'll be close to the truth.
Показать ещё примеры для «close»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я